2012
DOI: 10.1111/j.1467-971x.2011.01742.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

English in the Thai linguistic netscape

Abstract: Previous work on the role of English in multilingual advertising has shown that the language is used to index concepts of cosmopolitanism, globalization and modernity. The growing field of linguistic landscape studies (or geosemiotics or semiotic landscapes) has combined sociolinguistics with concerns of place and space in the public sphere to demonstrate the functional and symbolic uses of English in a variety of public discourses. This paper builds on Huebner's study of public signage and English in Bangkok … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
26
0
2

Year Published

2015
2015
2020
2020

Publication Types

Select...
4
3
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 44 publications
(28 citation statements)
references
References 14 publications
0
26
0
2
Order By: Relevance
“…Therefore, research in linguistic landscapes ‘may help us to understand the rapidly changing urban landscapes, and the increasingly multilingual worlds, in which we live or we experience through travel’ (Bolton : 32). In addition, a number of other researchers have made valuable insights to different manifestations of Englishes in linguistic landscape contexts in different countries such as Congo (Kasanga ), Korea (Lawrence ), Thailand (Troyer ), Oman (Buckingham ) and in Chinatown in Washington DC (Lou ).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Therefore, research in linguistic landscapes ‘may help us to understand the rapidly changing urban landscapes, and the increasingly multilingual worlds, in which we live or we experience through travel’ (Bolton : 32). In addition, a number of other researchers have made valuable insights to different manifestations of Englishes in linguistic landscape contexts in different countries such as Congo (Kasanga ), Korea (Lawrence ), Thailand (Troyer ), Oman (Buckingham ) and in Chinatown in Washington DC (Lou ).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In a similar vein, Troyer (2012) Focusing somewhat narrowly on a linguistic phenomenon called code-mixing, Sanprasert Snodin (2014) investigated the use of English names and code-mixing in Thai mass media, a significant arena for the use of English in everyday life. The most important finding reported is that Thai people have now become accustomed to the use of English for intranational communication, which corroborates a World Englihes argument that English or ELF is going to be increasingly used by and for people of the same nationality, the so-called intra-communication.…”
Section: Selected Studies On World Englishes Vis-à-vis Thai Speakers mentioning
confidence: 99%
“…Though describing the flow of power in LL construction is common in LL studies, some researchers Troyer, 2012) have criticized the top-down vs. bottom-up dichotomy as an oversimplification of complex authorship issues. In order to provide a more nuanced description in this study, Table 3.2 demonstrates how entities were classified in a way that distinguishes different authorship practices.…”
Section: Quantitative Results and Discussionmentioning
confidence: 99%