“…The frequency of the English targets varied between 1.8 and 866.04 per million (M = 107.56; subtitle frequency in the Brysbaert & New, 2009, count), their number of orthographic neighbours (Coltheart's NColtheart, Davelaar, Jonasson, & Besner, 1977) ranged from 0 to 23 (M = 4.85) and the mean concreteness of the English words was 5.64 (range 3.05-6.70 on a 1-7 scale; Coltheart, 1981). The Spanish primes ranged from 3 to 9 letters in length (M = 5.26), their written subtitle frequency ranged from 0.10 to 1445.31 per million (M = 107.50), their number of orthographic neighbours ranged from 0 to 25 (M = 4.47) and their concreteness indices ranged from 2.48 to 6.77 (M = 5.39) based on the EsPal Spanish Database (Duchon, Perea, Sebastián-Gallés, Martí, & Carreiras, 2013). These Spanish-English translation pairs and their respective unrelated primes are listed in Appendix 1.…”