Multilingualism in the Baltic States 2018
DOI: 10.1057/978-1-137-56914-1_10
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Estonian–English Code Alternation in Fashion Blogs: Structure, Norms and Meaning

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2019
2019
2021
2021

Publication Types

Select...
5

Relationship

2
3

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(3 citation statements)
references
References 28 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…So far, research on the impact of English on Estonian and English-Estonian language contacts has been limited to studies on conventionalised lexical borrowings in Standard Estonian (Leemets 2003) and a handful of MA theses written within the scope of one or another contact linguistics theoretical frameworks and exploring the impact of English in internet communication (Igav 2013, Ratt 2017, Roosileht 2013, Vaba 2010, and Voolaid 2017. There is a small body of recent articles discussing the structure and norms of English-Estonian language contacts in blogs (Verschik and Kask 2019) and applying a combination of a cognitive approach and code-copying framework to the English-Estonian multilingual repertoire (Verschik 2019).…”
Section: Sociolinguistic Background Of Estoniamentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…So far, research on the impact of English on Estonian and English-Estonian language contacts has been limited to studies on conventionalised lexical borrowings in Standard Estonian (Leemets 2003) and a handful of MA theses written within the scope of one or another contact linguistics theoretical frameworks and exploring the impact of English in internet communication (Igav 2013, Ratt 2017, Roosileht 2013, Vaba 2010, and Voolaid 2017. There is a small body of recent articles discussing the structure and norms of English-Estonian language contacts in blogs (Verschik and Kask 2019) and applying a combination of a cognitive approach and code-copying framework to the English-Estonian multilingual repertoire (Verschik 2019).…”
Section: Sociolinguistic Background Of Estoniamentioning
confidence: 99%
“…According to Verschik (2019), monological asynchronous genres (like blogs and vlogs) provide a window into these aspects in individual language use and multilingual repertoire. The data for this study comes from Estonian fashion and lifestyle blogs and vlogs, which have proved to be a setting with much English-Estonian language contact (Kask 2016, Ratt 2017, Roosileht 2013, and Verschik and Kask 2019. This study is qualitative.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…By bilingual blogs and vlogs we mean that all entries contain either overt elements from English (insertional or alternational code-switching) or loan translations, constructions, patterns etc. More on Estonian-English blogs and vlogs see in Kask ( 2019 , 2021 ), Verschik and Kask ( 2019 ). Personal blogs and vlogs are not restricted with the notion of “correctness” and, therefore, give a picture of naturalistic language use.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%