2004
DOI: 10.1515/ijsl.2004.2004.170.95
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ethnic identity and linguistic hybridization in Senegal

Abstract: This paper examines how ethnic, regional, and religious identities are reflected in language use in Senegal (where Wolof is the major lingua franca).

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
10
0
2

Year Published

2010
2010
2019
2019

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(12 citation statements)
references
References 1 publication
0
10
0
2
Order By: Relevance
“…In Banjul and the Kanifing Municipality, children of multiethnic parents increasingly grow up speaking Wolof as a first language and it is often also the preferred language of communication in ethnically mixed gatherings, for example school playgrounds and market places. This process of Wolofisation as described for Senegal (Mc Laughlin 1995;Ngom 2004) takes a similar shape in The Gambia. The Wolofisation of ethnic identities (Ngom 2004), however, may not be as pervasive in The Gambia as in Senegal, as it appears it is taking the form not of ethnic assimilation but of increased multilingualism, with Wolof becoming a more evident second or subsequent language.…”
Section: Wolofmentioning
confidence: 61%
See 2 more Smart Citations
“…In Banjul and the Kanifing Municipality, children of multiethnic parents increasingly grow up speaking Wolof as a first language and it is often also the preferred language of communication in ethnically mixed gatherings, for example school playgrounds and market places. This process of Wolofisation as described for Senegal (Mc Laughlin 1995;Ngom 2004) takes a similar shape in The Gambia. The Wolofisation of ethnic identities (Ngom 2004), however, may not be as pervasive in The Gambia as in Senegal, as it appears it is taking the form not of ethnic assimilation but of increased multilingualism, with Wolof becoming a more evident second or subsequent language.…”
Section: Wolofmentioning
confidence: 61%
“…This process of Wolofisation as described for Senegal (Mc Laughlin 1995;Ngom 2004) takes a similar shape in The Gambia. The Wolofisation of ethnic identities (Ngom 2004), however, may not be as pervasive in The Gambia as in Senegal, as it appears it is taking the form not of ethnic assimilation but of increased multilingualism, with Wolof becoming a more evident second or subsequent language.…”
Section: Wolofmentioning
confidence: 61%
See 1 more Smart Citation
“…No obstante, la difusión de la cultura, y sobre todo lingüística, y la difusión de la identidad no se han desarrollado con la misma intensidad. Las lenguas de estos grupos hegemónicos han tendido a convertirse en lenguas para-nacionales, lenguas habladas cotidianamente por quienes no las tienen como lengua materna, ni como fundamento de una nueva identidad étnica, aunque quizá ello sí ocurra con sus hijos (Ngom, 2004;Versluys, 2010: 91-105;Villalón, 1995: 47-58).…”
Section: La Conformación De La Identidad Nacional Senegalesaunclassified
“…This process has been quite successful because 80% of Senegalese speak Wolof in spite of the fact that only 43.7% belong to the ethnic Wolof group. 31 Diola resistance to Wolofization has been extreme in comparison with other ethnic groups in Senegal, 32 in part because of the geographic isolation of Casamance from northern Senegal.…”
Section: Senegalmentioning
confidence: 99%