2018
DOI: 10.3389/fpsyg.2018.02256
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Exploring Different Types of Inhibition During Bilingual Language Production

Abstract: Multilinguals have to control their languages constantly to produce accurate verbal output. They have to inhibit possible lexical competitors not only from the target language, but also from non-target languages. Bilinguals’ training in inhibiting incongruent or irrelevant information has been used to endorse the so-called bilingual advantage in executive functions, assuming a transfer effect from language inhibition to domain-general inhibitory skills. Recent studies have suggested that language control may r… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
14
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
9

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(14 citation statements)
references
References 66 publications
0
14
0
Order By: Relevance
“…Theoretically, these benefits are assumed to be a consequence of the lifelong experience bilinguals have in managing two competing languages, which are simultaneously active and lead to cross-language interactions (Kroll et al, 2014), even when the language not in use is not explicitly presented in a given situation (Wu & Thierry, 2010). In order to resolve the conflict between the relevant and non-relevant language in a bilingual conversation, bilinguals have to deliberately inhibit the non-target language by recruiting both language and executive control resources (Abutalebi & Green, 2008; Borragan et al, 2018). Moreover, bilinguals also have to update the contextual linguistic cues in a conversation and switch between languages to adjust the language they consider appropriate to speak according to their interlocutors (Abutalebi et al, 2012).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Theoretically, these benefits are assumed to be a consequence of the lifelong experience bilinguals have in managing two competing languages, which are simultaneously active and lead to cross-language interactions (Kroll et al, 2014), even when the language not in use is not explicitly presented in a given situation (Wu & Thierry, 2010). In order to resolve the conflict between the relevant and non-relevant language in a bilingual conversation, bilinguals have to deliberately inhibit the non-target language by recruiting both language and executive control resources (Abutalebi & Green, 2008; Borragan et al, 2018). Moreover, bilinguals also have to update the contextual linguistic cues in a conversation and switch between languages to adjust the language they consider appropriate to speak according to their interlocutors (Abutalebi et al, 2012).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…A possible reason is that bilinguals need to switch between two languages and inhibit activated non-target language when they are processing languages (Dong and Xie, 2014 ). Bilinguals use a language control system, which is part of the general cognitive control, to inhibit the activated non-target language in comprehending and producing target language (e.g., Dong and Xie, 2014 ; Borragan et al, 2018 ). Such continuous exercise of inhibition in language processing strengthens the general cognitive control, in which cognitive flexibility is a key component.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Twenty-four right-handed, healthy Chinese speakers of Mandarin with Japanese as a second language were divided into low- and high-L2-ability groups, determined by self-evaluation questionnaire with both L1 and L2 scored on a scale of 1 to 10 in all four domains: listening, speaking, writing, and reading [ 16 , 17 , 18 ]. Each individual’s self-evaluation was obtained according to the guideline of 1 (very poor level), 5 (adequate level), or 10 (perfect level).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…** CRiq = Cognitive Reserve Index questionnaire; *** E = Education; **** W = Working Activity; ***** L = Leisure Time [ 19 ]. Scores: L1 and L2 scores from self-assessment questionnaire previously described [ 16 , 17 , 18 ].…”
Section: Figurementioning
confidence: 99%