1989
DOI: 10.2307/308726
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Failures of Transformation in Sobac'e serdce

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2007
2007
2020
2020

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…. who serves as an autobiographical spokesman for [Bulgakov's] , and an idiom attested by Vladimir Dal', the great Russian lexicographer: "Don't beat the dog, for even she used to be human, having been transformed into a dog due to gluttony" (Ne bei sobaki, i ona byla chelovekom, obrashchena v psa za prozhorlivost') ( [7], p. 391, my translation). The preponderance of canine figures, not to mention the Aesopian idiom which straddles the human/animal divide, sheds light onto why Bulgakov may have chosen a dog as his narrator as well as the subject of the experiment.…”
Section: Rescuing Bulgakov's Mongrel From Under the Critic's Scalpelmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…. who serves as an autobiographical spokesman for [Bulgakov's] , and an idiom attested by Vladimir Dal', the great Russian lexicographer: "Don't beat the dog, for even she used to be human, having been transformed into a dog due to gluttony" (Ne bei sobaki, i ona byla chelovekom, obrashchena v psa za prozhorlivost') ( [7], p. 391, my translation). The preponderance of canine figures, not to mention the Aesopian idiom which straddles the human/animal divide, sheds light onto why Bulgakov may have chosen a dog as his narrator as well as the subject of the experiment.…”
Section: Rescuing Bulgakov's Mongrel From Under the Critic's Scalpelmentioning
confidence: 99%
“…Perhaps I'm really a dog prince, living incognito, mused the dog as he watched the shaggy, coffee-coloured dog with the smug expression strolling about in the 4 It is worth noting that Bulgakov was trained as a doctor and had practiced medicine before turning to literature. While from his portrayal of Sharik, the pet, we might infer the novelist's benevolent and empathetic attitude, in the chapter describing the operation, informed no doubt by his own practical experience, Bulgakov, in Susanne Fusso's words, "spares no detail of spurting blood or oozing tissue" as he "emphasizes the intense physicality of surgery" ( [7], p. 391). The latter, arguably, tells us more about his attitude toward the brutality of science-and the Bolshevik revolution-than toward animals.…”
Section: Rescuing Bulgakov's Mongrel From Under the Critic's Scalpelmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations