2022
DOI: 10.32996/ijllt.2022.5.1.23
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Footnotes in an Indonesian Source Text and in an English Target Text

Abstract: This research is about the use of footnotes in an Indonesian source text and in an English target text. It involves a translation of literary work called a novel from Indonesian into English. The novel deals with some cultures; Arabic/Islamic culture applied in Islamic boarding school, Minangkabau culture, and Indonesian culture. That is why the author needs to strengthen information using footnotes regarding some terms or words in his novel. When or which words need to be put as footnotes depend on the author… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 9 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…However, other studies have claimed that footnotes are just marginal elements. For instance, since footnotes appear in a separate section of the text (the footer), Mahmud and Bayusena (2022) argue, they are of lower importance. This signifies that footnoting is merely a supplementary component of a written work.…”
Section: Literature Review 21 Paratextual Elements In Translationmentioning
confidence: 99%
“…However, other studies have claimed that footnotes are just marginal elements. For instance, since footnotes appear in a separate section of the text (the footer), Mahmud and Bayusena (2022) argue, they are of lower importance. This signifies that footnoting is merely a supplementary component of a written work.…”
Section: Literature Review 21 Paratextual Elements In Translationmentioning
confidence: 99%