“…Despite this lack of attention, most translation competence models include a sub-competence in foreign language proficiency (see, e.g., Göpferich, 2008;PACTE, 2017;EMT 2009EMT , 2017 as a necessary element to run the translation process (Singer, Rubio & Rubio, 2019). Additionally, the specific literature available highlights that ALT within TI programmes should not adhere to general foreign language teaching tenets (Berenguer, 1997;Angelelli & Degueldre, 2002;Ahmann & Schmidhofer 2017;Cruz García, 2017) and underscores the importance of framing it within a specific language teaching approach (Cruz García, 2017;Cerezo Herrero, 2019;Koletnik, 2020). Despite these reasonable claims, the lack of research and methodological guidelines has indirectly led language lecturers to frequently adopt a more generalist focus in their teaching, closely resembling language teaching in philology programmes (Hernández & Cruz García, 2009;Gallego & Tolosa, 2010), and dissociating itself from its general purpose of training translators (Gallego & Tolosa, 2010).…”