2014
DOI: 10.12697/jeful.2014.5.2.00
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Foreword

Abstract: Foreword

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2014
2014
2019
2019

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(6 citation statements)
references
References 0 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…Likewise, it is quite possible that monolexemic color terms are historically derived from concrete referents as well, but the etymological distance could be too great or the historical development of a language too poorly understood to link the referents to the color word. For example, many basic color words in Indo-European (perhaps the most historically well-documented language family in the world) and several other language families can be traced back to concrete referents, such as the meaning ‘red’ from rust or worms and the meaning ‘green’ from plants (Derksen, 2008, 2010; Kroonen, 2010; Matisoff, 2011; Metsmägi, Sedrik, & Soosaar, 2012). Thus, color terms generally regarded as monolexemic can still carry phonetic similarities to their original referents.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Likewise, it is quite possible that monolexemic color terms are historically derived from concrete referents as well, but the etymological distance could be too great or the historical development of a language too poorly understood to link the referents to the color word. For example, many basic color words in Indo-European (perhaps the most historically well-documented language family in the world) and several other language families can be traced back to concrete referents, such as the meaning ‘red’ from rust or worms and the meaning ‘green’ from plants (Derksen, 2008, 2010; Kroonen, 2010; Matisoff, 2011; Metsmägi, Sedrik, & Soosaar, 2012). Thus, color terms generally regarded as monolexemic can still carry phonetic similarities to their original referents.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“… Polytrichum commune björnblomma bear flower Swedish Northern Dalecarlia ? [ 48 ] Polytrichum commune Hedw. Polytrichum commune L. byönnmuoså bear moss Swedish Älvdalen shape [ 223 ] Polytrichum commune Hedw.…”
Section: Methods and Sourcesmentioning
confidence: 99%
“…Another Estonian name is karuohakas ( Anchusa officinalis L., Cirsium lanceolatum Scop.) which have nothing to do with bear either ( karu , karune and karv [ 48 ]). Still, all the aforementioned and similar cases were included into Table 1 and considered during counting the number of phytonyms.…”
Section: Methods and Sourcesmentioning
confidence: 99%
“…Other meteorological predicates with PSs have more general meaning: tulema 'come' (52) or olema 'be ' (53). Among these, sadama is an old stem that expresses snowing and raining in all Baltic-Finnic languages; it is an inherited stem reconstructed back at least to the Proto-Finnic-Sami period (Metsmägi, Sedrik and Soosaar 2012).…”
Section: Weather Expressionsmentioning
confidence: 99%