1973
DOI: 10.1515/9783110868937
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Frequency dictionary of Italian words

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
32
0
16

Year Published

1999
1999
2021
2021

Publication Types

Select...
7
3

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 62 publications
(48 citation statements)
references
References 0 publications
0
32
0
16
Order By: Relevance
“…According to his estimation, out of all the Tuscan words derived from Latin etyma having one or more intervocalic voiceless stops, only about 8-13% show voicing. His figures are based on counts from three different sources of data: "the entries under R, S and T in the REW [Romanisches etymologisches Wörterbuch]" (Izzo 1980: 145), which display voicing in 12.3% of the relevant items (17 out of 138); the first 500 words in the frequency list of Juilland & Traversa (1973) (a frequency dictionary of Italian), in which 12.8% of the relevant words (10 out of 78) display a voiced outcome; and "a small sample of Tuscan texts" (Izzo 1980: 146), where voicing only reaches 8.3% (however, the last figure is not directly comparable to the other two as it measures frequency of usage rather than lexical frequency). These results suggest that if Tuscan intervocalic voiceless stops underwent voicing as in the Western Romance languages, an implausibly large (not to say huge) level of learned reaction to voicing should be assumed.…”
Section: Frequency Of Voicelessness Retentionmentioning
confidence: 99%
“…According to his estimation, out of all the Tuscan words derived from Latin etyma having one or more intervocalic voiceless stops, only about 8-13% show voicing. His figures are based on counts from three different sources of data: "the entries under R, S and T in the REW [Romanisches etymologisches Wörterbuch]" (Izzo 1980: 145), which display voicing in 12.3% of the relevant items (17 out of 138); the first 500 words in the frequency list of Juilland & Traversa (1973) (a frequency dictionary of Italian), in which 12.8% of the relevant words (10 out of 78) display a voiced outcome; and "a small sample of Tuscan texts" (Izzo 1980: 146), where voicing only reaches 8.3% (however, the last figure is not directly comparable to the other two as it measures frequency of usage rather than lexical frequency). These results suggest that if Tuscan intervocalic voiceless stops underwent voicing as in the Western Romance languages, an implausibly large (not to say huge) level of learned reaction to voicing should be assumed.…”
Section: Frequency Of Voicelessness Retentionmentioning
confidence: 99%
“…Outre l'incontournable erreur de mesure, deux facteurs peuvent tempérer la corrélation entre ces variables, soit la désuétude des mots et le comportement de différentes classes de locuteurs. Les valeurs de fréquence objective telles que rapportées par Baudot (1992); Engwall (1984); Imbs (1971) ou Juilland et al (1970) ont généralement été calculées à partir de documents publiés anté-rieinurement aux années 1970. On observe, dans certains cas, une surestimation de la fréquence d'occurrence de mots qu'on considère aujourd'hui comme étant rares et une sous-estimation de la fré quence d'occurrence de mots couramment employés aujourd'hui alors que ceux-ci étaient peu connus avant les années 1970.…”
Section: La Fréquence D'occurrence Subjectiveunclassified
“…It is well known (see, e.g., Juilland et al, 1970;Sciarone, 1979) that the proportion of words belonging to the different word classes changes as the frequency falls. The first 1,000 words include many grammatical words (prepositions, conjunctions, determiners, pronouns) and adverbs.…”
Section: Testsmentioning
confidence: 99%