2018
DOI: 10.1016/j.pragma.2018.01.011
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

From conditionality to modality in Luganda (Bantu, JE15): A synchronic and diachronic corpus analysis of the verbal prefix - andi -

Abstract: Highlights  Shows that conditionality doesn't need to be a post-modal meaning as is more common.  One of the rare systematic studies of conditionality and modality in Bantu.  Fully corpus-based while Bantu corpus linguistics is otherwise still in its infancy.  Empirical diachronic evidence for structural and semantic evolutions in Luganda.  Traces the interaction of conditional constructions and modality through time.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
8

Relationship

3
5

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(3 citation statements)
references
References 24 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…The team at the University of Pretoria has since furthered the field of BCL, as may be seen in studies on Northern Sotho (Taljard 2006, de Schryver and Taljard 2007, Taljard 2012, Taljard and de Schryver 2016. Meanwhile at BantUGent (i.e., the UGent Centre for Bantu Studies), an increasing number of research articles includes aspects of BCL, as seen in studies on Lusoga (de Schryver and Nabirye 2010, Nabirye and de Schryver 2011, Nabirye 2016), on Cilubà (De Kind and Bostoen 2012, Dom et al 2015, on Kirundi (Bostoen et al 2012, Mberamihigo 2014, Lafkioui et al 2016, Mberamihigo et al 2016, Nshemezimana 2016, Devos et al 2017, Misago 2018), on Swahili (Devos and de Schryver 2013), on Kikongo (De Kind et al 2013, Bostoen and de Schryver 2015, De Kind et al 2015, and on Luganda (Kawalya et al 2014, Kawalya 2017, Kawalya et al 2018. Not all of these studies are truly corpusbased, let alone corpus-driven, as some of them are closer to being 'corpusillustrated' (Tummers et al 2005) or even tend to use their corpora as fish ponds:…”
Section: Bantu Corpus Linguistics (Bcl)mentioning
confidence: 88%
“…The team at the University of Pretoria has since furthered the field of BCL, as may be seen in studies on Northern Sotho (Taljard 2006, de Schryver and Taljard 2007, Taljard 2012, Taljard and de Schryver 2016. Meanwhile at BantUGent (i.e., the UGent Centre for Bantu Studies), an increasing number of research articles includes aspects of BCL, as seen in studies on Lusoga (de Schryver and Nabirye 2010, Nabirye and de Schryver 2011, Nabirye 2016), on Cilubà (De Kind and Bostoen 2012, Dom et al 2015, on Kirundi (Bostoen et al 2012, Mberamihigo 2014, Lafkioui et al 2016, Mberamihigo et al 2016, Nshemezimana 2016, Devos et al 2017, Misago 2018), on Swahili (Devos and de Schryver 2013), on Kikongo (De Kind et al 2013, Bostoen and de Schryver 2015, De Kind et al 2015, and on Luganda (Kawalya et al 2014, Kawalya 2017, Kawalya et al 2018. Not all of these studies are truly corpusbased, let alone corpus-driven, as some of them are closer to being 'corpusillustrated' (Tummers et al 2005) or even tend to use their corpora as fish ponds:…”
Section: Bantu Corpus Linguistics (Bcl)mentioning
confidence: 88%
“…In all but a few cases, this will be 'the present', with that present optionally stretching back to a number of decades, maximum half a century. Although attempts are being made to build Bantu corpora with time-depths of at least half a century down to a century -such as for Zulu (de Schryver and Gauton 2002), Kirundi (Mberamihigo et al 2016) and Luganda (Kawalya et al 2018) -the only Bantu corpus containing substantial amounts of diachronic data that has been built (and used) 4 is the set of corpora for the Kikongo Language Cluster, where some parts are up to four centuries old, while others go back to around 250 years ago (Bostoen and de Schryver 2015). For Lusoga, the aim has always been to build a synchronic corpus covering the general language.…”
Section: Lusoga Corpusmentioning
confidence: 99%
“…In this article, we focus on the more grammaticalised markers, i.e. the modal auxiliaries -téekwand -lina, and in addition consider the verbal prefix -andi-, whose modal status has already been described in a previous study (Kawalya, de Schryver and Bostoen 2018). In the literature, -téekwhas explicitly been described and used as an auxiliary verb followed by an infinitive (Murphy 1972: 537; see also Snoxall 1967: 307), compared to, for example, -étaag-which has been described and used as a transitive lexical verb (Livinhac, Denoit and Wolters 1921: 54;Mulira and Ndawula 1952: 21;Murphy 1972: 527).…”
mentioning
confidence: 99%