2002
DOI: 10.1080/1460894022000026123
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Galician Language Planning and Implications for Regional Identity: Restoration or Elimination?

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2006
2006
2021
2021

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 47 publications
(4 citation statements)
references
References 8 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…quisiera hablar con el dueño), in which quisiese is not permissible (though the conditional querría would be accepted), and the few remaining indicative uses of cantara, most commonly found in journalistic language (Carbonero Cano 1990;Rojo & Vázquez Rozas 2014). However, even these exceptional contexts show evidence of overlap between the two forms; Day (2011, in Rosemeyer & Schwenter 2019 and Lunn (1995) report some cantase use in modal and politeness verbs, and fully non-subjunctive uses have also been reported (Bejarano 1962, Hermerén 1992. In any case, these exceptions are not considered in the present study.…”
Section: Cantara/cantase As a Site Of Contact-induced Changementioning
confidence: 99%
“…quisiera hablar con el dueño), in which quisiese is not permissible (though the conditional querría would be accepted), and the few remaining indicative uses of cantara, most commonly found in journalistic language (Carbonero Cano 1990;Rojo & Vázquez Rozas 2014). However, even these exceptional contexts show evidence of overlap between the two forms; Day (2011, in Rosemeyer & Schwenter 2019 and Lunn (1995) report some cantase use in modal and politeness verbs, and fully non-subjunctive uses have also been reported (Bejarano 1962, Hermerén 1992. In any case, these exceptions are not considered in the present study.…”
Section: Cantara/cantase As a Site Of Contact-induced Changementioning
confidence: 99%
“…For instance, Galicians tend to speak their regional language at home while using Spanish in public because they perceive it to be more distinguished (Beswick, 2002). Or, as one Galician newspaper editor told me, the languagemixing can occur almost randomly: ''If you go into a café and order coffee in Galician, the guy behind the counter will respond to you in Spanish, and then when he yells your order to the kitchen, he'll do it in Galician.''…”
Section: Seth C Lewismentioning
confidence: 99%
“…After the Lusitanian portion of Iberia south of the river Minho was granted independence in the mid-1100s, Galego began to evolve separately from Portuguese and to develop its own vocabulary and orthography (Freixeiro Mato, 2000). The 12th through the 14th centuries are considered the Golden Age of Galician literature; during this time, the language was used extensively throughout the peninsula as the dominant lyrical tongue (Beswick, 2002).…”
Section: Galiciamentioning
confidence: 99%
“…While never penetrating the private sphere of familial communication, Spanish nonetheless became the leading language of church and state in Galicia. Inevitably, Galego was influenced by the commingling of the two languages from the 16th century on, and consequently modern varieties of Galego and Spanish exhibit 'maximum overlapping' (Beswick, 2002). 8 Following 200 years of steady decline, during the 19th century Galego reemerged as a literary language.…”
Section: Galiciamentioning
confidence: 99%