1995
DOI: 10.3758/bf03206800
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Gender and lexical access in Italian

Abstract: Two new procedures were employed to investigate the effects of semantic and grammatical gender on lexical access in Italian and to investigate the interaction of gender with other factors that are known to influence lexical access in other languages. The gender-monitoring task requires a conscious decision about the gender of each noun, whereas the word repetition task does not require explicit attention to gender. In both tasks, single words are presented out of context, under speeded conditions. Both procedu… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

23
125
4
1

Year Published

1997
1997
2017
2017

Publication Types

Select...
9

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 117 publications
(153 citation statements)
references
References 29 publications
(32 reference statements)
23
125
4
1
Order By: Relevance
“…Furthermore, the effect needs to be studied in other gender-carrying languages. Preliminary research on German and Italian (Bates et al, 1994;Friederici & Schriefers, 1993) shows a gender effect, but this does not seem to be the case in Dutch (Berkum, personal communication, 1993). Finally, it will be interesting to study how bilinguals use gender information during lexical access when one of their languages does not have gender marking and the other does, or when both oftheir languages carry gender marking but sometimes give contradictory markings, such as feminine "die Vase" (the vase) in German and masculine "le vase" in French, or masculine "el cacahuete" in Spanish and feminine "la cacahuete" in French.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Furthermore, the effect needs to be studied in other gender-carrying languages. Preliminary research on German and Italian (Bates et al, 1994;Friederici & Schriefers, 1993) shows a gender effect, but this does not seem to be the case in Dutch (Berkum, personal communication, 1993). Finally, it will be interesting to study how bilinguals use gender information during lexical access when one of their languages does not have gender marking and the other does, or when both oftheir languages carry gender marking but sometimes give contradictory markings, such as feminine "die Vase" (the vase) in German and masculine "le vase" in French, or masculine "el cacahuete" in Spanish and feminine "la cacahuete" in French.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Researchers have used the gender of nouns to investigate word retrieval and word production (e.g., Akhutina, Kurgansky, Polinsky, & Bates, 1999;Bates, Devescovi, Hernandez, & Pizzamiglio, 1996;Bates, Devescovi, Pizzamiglio, Damico, & Hernandez, 1995;Bentrovato, Devescovi, D'Amico, & Bates, 1999;Bentrovato, Devescovi, D'Amico, Wicha, & Bates, 2003;Grosjean, Dommergues, Cornu, & Guillelmon, 1994;Jacobsen, 1999;van Berkum, 1997;Vigliocco & Franck, 1999;Vigliocco, Lauer, Damian, & Levelt, 2002;Vigliocco, Vinson, Indefrey, Levelt, & Hellwig, 2004;Vigliocco & Zilli, 1999), cohort activation in word recognition (e.g., Dahan, Swingley, Tanenhaus, & Magnuson, 2000), processing differences between pictures and words (e.g., Bowers, Vigliocco, Stadthagen-Gonzalez, & Vinson, 1999), the relative timing of syntactic and phonological processes during lexical access (e.g., Schmitt, Rodriguez-Fornells, Kutas, & Munte, 2001a;Schmitt, Schiltz, Zaake, Kutas, & Munte, 2001b;van Turennout, Hagoort, & Brown, 1998) and the interplay between discourse, semantic, and syntactic level processes (e.g., Brown, van Berkum, & Hagoort, 2000;Deutsch & Bentin, 2001;Deutsch, Bentin, & Katz, 1999;Gunter, Friederici, & Schriefers, 2000;Gunter, Stowe, & Mulder, 1997;Hagoort, 2003;van Berkum, Brown, & Hagoort, 1999;Wicha, 2002;Wicha, Bates, Moreno, & Kutas, 2000). Recent studies have also provided electrophysiological evidence for the brain's sensitivity to gender agreement during sentence comprehension (e.g., Brown et al, 2000;Demestre, Meltzer, Garcia-Albea, & Vigil, 1999;Deutsch & Bentin, 2001;…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In the absence of clear semantic correlates of grammatical gender, formal morphophonological features play an important role in gender learning and processing (Bates, Devescovi, Pizzamiglio, D'Amico & Hernandez, 1995 ;Taraban & Kempe, 1999 ;Vigliocco & Franck, 1999). Languages vary widely with respect to the transparency of morphophonological gender markers.…”
mentioning
confidence: 99%