ResumenLengua y cultura son elementos determinantes en la construcción de la identidad de los individuos. Cuando un niño crece en un país distinto al de sus padres, esta identidad será más compleja, puesto que la lengua y cultura familiar serán distintas a la lengua y cultura del país donde vive. Este estudio de caso único de corte cualitativo realizado con un grupo de once familiares brasileños buscó identificar las estrategias utilizadas para la transmisión del portugués como lengua de herencia a sus hijos que crecen en España. Los resultados demuestran que a pesar de reconocer su rol de principal transmisor, los familiares consideran fundamental el soporte de otras instituciones para minimizar la restricción de contextos de comunicación en esta lengua.
Palabras claveInmigración, lengua de herencia, hablante de herencia, POLH, PLH.
AbstractLanguage and culture are part of the identity construction of individuals. When a child grows up in a different country of his parents, his identity will be more complex, since there's an alive language and culture in his familiar environment, nevertheless, different from the majority language and culture of the country he lives. This paper addresses to recognize the strategies of 11 Brazilian relatives immigrated to Spain to transmit the Portuguese as a heritage language to their children who live in Spain. The results point to an awareness about their primordial role in the heritage language transmission. Moreover, they recognize the support of an institution in order to minimize the communication restriction contexts in this language.
KeywordsImmigration, heritage language, heritage speaker, POLH, PLH.Forma sugerida de citar: Azevedo-Gomes, Juliana (2019). Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España. Universitas, 30, pp. 151-171.