This paper describes a grammar-based translation system built by a company for a paying customer. The system uses a multilingual grammar for English, Finnish, German, Spanish, and Swedish written in GF (Grammatical Framework). The grammar covers a corpus of technical texts in Swedish, describing properties of places and objects related to accessibility by disabled people. This task is more complex than most previous GF tasks, which have addressed controlled languages. The main goals of the paper are: (1) to find a grammar architecture and workflow for domain-specific grammars on real data (2) to estimate the quality reachable with a reasonable engineering effort (3) to assess the cost of grammar-based translation and its commercial viability.