2023
DOI: 10.1075/pbns.337.04ple
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Impoliteness and pragmatic preferences in German translations of British and Irish children’s fiction

Monika Pleyer

Abstract: This paper argues that linguistic impoliteness in British and Irish children’s fiction undergoes some severe changes when translated into German. A novel system with five translation strategies is developed to account for the omission, weakening or aggravation of impolite utterances in the source text. In an analysis of three British and Irish children’s books and their German translations, it further shows that genre and publication date have a strong influence on the kind and number of changes to the source … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
references
References 18 publications
0
0
0
Order By: Relevance