2018
DOI: 10.1075/tcb.00012.roj
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Introduction

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 14 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…La reivindicación del papel de las emociones como parte esencial de la cognición en la psicología y la neurociencia modernas (p. ej., Damásio, 1994Damásio, , 2000Barrett, 2017) ha favorecido su investigación en los estudios cognitivos de traducción e interpretación (Rojo López, 2017López, , 2018López, . 2021, como los llevados a cabo en el marco de los proyectos emotrA (FFI2017-84187-P) y emotrA2 (PID2021-123650NB-100).…”
Section: La Hipótesis De «Pensar Para Traducir» De Slobinunclassified
See 1 more Smart Citation
“…La reivindicación del papel de las emociones como parte esencial de la cognición en la psicología y la neurociencia modernas (p. ej., Damásio, 1994Damásio, , 2000Barrett, 2017) ha favorecido su investigación en los estudios cognitivos de traducción e interpretación (Rojo López, 2017López, , 2018López, . 2021, como los llevados a cabo en el marco de los proyectos emotrA (FFI2017-84187-P) y emotrA2 (PID2021-123650NB-100).…”
Section: La Hipótesis De «Pensar Para Traducir» De Slobinunclassified
“…EL SIGNIFICADO, LA LINGÜÍSTICA COGNITIVA Y LA TRADUCCIÓN El «significado» es un concepto central para cualquier teoría de la traducción. Independientemente del enfoque adoptado, se suele asumir una supuesta relación de correspondencia de significado -ya sea parcial o completa, distante o incluso demasiado cercana-entre una traducción y su original (Muñoz Martín y Rojo López, 2018). Hay tres aspectos clave que la lingüística cognitiva nos ha enseñado sobre el significado, que tienen claras repercusiones para la traducción (Valenzuela Manzanares y Rojo : en primer lugar, que el significado es un proceso de construcción dinámico que ocurre en nuestras mentes y que no se limita a una definición estática contenida en un diccionario; en segundo lugar, que el significado tiene un carácter enciclopédico, es decir, la cantidad de conocimiento que activamos en nuestras construcciones no está limitado a una simple definición de rasgos suficientes y necesarios.…”
Section: Introductionunclassified