Feminist Translation Studies 2017
DOI: 10.4324/9781315679624-1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Introduction: Re-Envisioning Feminist Translation Studies

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
4
0
3

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 15 publications
(7 citation statements)
references
References 0 publications
0
4
0
3
Order By: Relevance
“…In view of this, feminisms "saw that failing to consciously subscribe to one particular ideology in translation implies unconsciously adhering to the dominant (patriarchal) ideology" (Castro 2009). Definitely, when Atwood opted for this adaptation (a dimension of the translation task), retelling Odysseus' journey through Penelope's voice, she consciously inscribed herself in a markedly ideological context.…”
Section: The Penelopiad By Margaret Atwood: Breaking the Silencementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In view of this, feminisms "saw that failing to consciously subscribe to one particular ideology in translation implies unconsciously adhering to the dominant (patriarchal) ideology" (Castro 2009). Definitely, when Atwood opted for this adaptation (a dimension of the translation task), retelling Odysseus' journey through Penelope's voice, she consciously inscribed herself in a markedly ideological context.…”
Section: The Penelopiad By Margaret Atwood: Breaking the Silencementioning
confidence: 99%
“…Thus, schools of thought like the Manipulation School or Polysystem Theory now defend the idea that 'ideology rather than linguistics or aesthetics crucially determines the operational choices of translators' (Cronin 2000: 695). (Castro 2009).…”
Section: The Odyssey By Emily Wilson: a Look At "Cracks And Fissures"mentioning
confidence: 99%
“…Com isso, deixaram de se preocupar somente com o objeto em si da tradução, com as listagens técnicas, para instrumentalizar a transposição de uma língua para a outra. Fruto de um longo debate interno, tais abordagens passaram a buscar uma compreensão sobre o processo tradutório, segundo Castro (2009): as novas abordagens consideraram "a orientação em direção à transferência cultural em vez de linguística" (SNELL-HORNBY, 1990: 82), levando assim a uma "Virada cultural" na tradução. Essa virada envolveu a incorporação da dimensão cultural "fazer a linguagem funcionar como um sistema paralelo à cultura em vez de uma entidade referencial externa".…”
Section: Comparando As Traduções De Idealismo Moral E Realismo Políti...unclassified
“…Olga Castro (2009), partindo das considerações de Michael Cronin em Ideology and Translation, relembra, ainda, os avanços neste campo empreendidos pelas discussões da Manipulation School ou Polysystem Theory que passaram a defender "a ideologia, ao invés da linguística ou estética, determina crucialmente as escolhas operacionais dos tradutores" (p. 61) 12 .…”
Section: Comparando As Traduções De Idealismo Moral E Realismo Políti...unclassified
“…Desde los estudios de traducción se ha señalado a menudo (Tymoczko, 2000;Wolf, 2012, entre otras 3 ) cómo, desde los años noventa, el giro cultural de la traducción primero y, luego, las aportaciones de los estudios poscoloniales han ensanchado los marcos de la investigación traductológica y han dado paso a la elaboración de planteamientos más amplios de interpretación, al activar la inclusión de perspectivas históricas, información contextual y perspectivas no eurocéntricas en los debates sobre la traducción como producto cultural. Con el impulso interdisciplinar promovido en esos marcos interpretativos, las investigaciones traductológicas con perspectiva feminista, hoy por hoy en plena expansión, han mostrado un particular dinamismo, al traer a un primer plano los macrocontextos de la traducción y las relaciones de poder que entran en juego de diversas maneras en el fenómeno de la traducción (Castro y Ergun, 2017b.…”
Section: Traducción Feminismo Transnacional E Historiografíaunclassified