“…Many multilingual adverts in France use design features such as text size, positioning, colour, and asterisks to distinguish holistically between languages. As demonstrated around the world, such signs often target non‐French‐reading audiences, particularly in the tourism context (Bruyèl‐Olmedo & Juan‐Garau, , ; Heller, Jaworski, and Thurlow, 2014; Heller, Pujolar, and Duchêne, 2014). Many of these signs make a clear distinction between French and non‐French sections, embodying the interpretation of languages as discrete and separable, a misconception perpetuated by the discourse of language management in France.…”