Résumé L’article est consacré à l’analyse de la forme verbale āššweni et de son contexte dans la lettre KBo 18.28+ (Face i 4’-12’). Selon les auteurs āššweni est une dérivation du verbe āšš- « être bon ». Ils avancent les arguments favorisant l’interprétation de cette forme comme partie d’une construction quasi-sériale avec le sens de ‘(faire, i. e. conclure, un accord) d’une manière amicale’. L’analyse des formes tiya (l. 11’), tekri- (l. 9’) et la délimitation du discours direct dans ce passage difficile constituent d’autres points de discussion. En ce qui concerne le cadre historique de la lettre étudiée, on suit la proposition de J. Miller de l’attribuer à la correspondance royale hittite-assyrienne et on examine les diverses possibilités d’identification de son auteur et de son destinataire.