1999
DOI: 10.4000/crm.932
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Jean Corbechon, un traducteur encyclopédiste au XIVe siècle

Abstract: Ce document a été généré automatiquement le 13 octobre 2020. © Cahiers de recherches médiévales et humanistes Jean Corbechon, un traducteur encyclopédiste au XIVe siècle Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 6 | 1999 L'aage de l'enfant se fine au .vii e. an et la se commence le secont aage, que nous appellons enfance en françoiz, maiz en latin on l'appelle puericia, et en ce appert il que il y a plus grant deffaulte de langage en françoiz que en latin car il y a .vii. aages nommés par divers noms, de… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…23 Le tecniche di traduzione di Corbechon sono state oggetto di alcuni studi, basati su altri libri dell'enciclopedia (Ribémont 1999;Ducos 2005), che hanno evidenziato soprattutto omissioni, adattamenti dell'etimologia latina, sostituzioni dei termini tecnici, semplificazione del linguaggio scientifico e completamento delle fonti citate da Bartolomeo.…”
Section: Livre Des Proprietéz Des Chosesunclassified
“…23 Le tecniche di traduzione di Corbechon sono state oggetto di alcuni studi, basati su altri libri dell'enciclopedia (Ribémont 1999;Ducos 2005), che hanno evidenziato soprattutto omissioni, adattamenti dell'etimologia latina, sostituzioni dei termini tecnici, semplificazione del linguaggio scientifico e completamento delle fonti citate da Bartolomeo.…”
Section: Livre Des Proprietéz Des Chosesunclassified
“…Corbechon's inventiveness as a translator is already well-documented. 9 He creates in the vernacular a language for sorting the variety of the natural world, and as I shall show, both increases and carefully manages the discursive heterogeneity of the original. He thus offers a much more elaborate account of nature than those found in thirteenth-century French encyclopedias such as Gossouin de Metz's Image du monde, with its quick catalogue of animals, or Brunetto Latini's Trésor, where the bestiary section has nothing like the level of detail found in the Livre.…”
mentioning
confidence: 96%