2018
DOI: 10.3389/fpsyg.2018.00267
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

L2-L1 Translation Priming Effects in a Lexical Decision Task: Evidence From Low Proficient Korean-English Bilinguals

Abstract: One of the key issues in bilingual lexical representation is whether L1 processing is facilitated by L2 words. In this study, we conducted two experiments using the masked priming paradigm to examine how L2-L1 translation priming effects emerge when unbalanced, low proficiency, Korean-English bilinguals performed a lexical decision task. In Experiment 1, we used a 150 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 100 ms) and found a significant L2-L1 translation priming effect. In contrast, in E… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
28
0
1

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
8
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 22 publications
(29 citation statements)
references
References 44 publications
0
28
0
1
Order By: Relevance
“…The effects, on which the episodic L2 hypothesis claims are based, turn out to be volatile: they have been reported for masked translation priming only under specific presentation conditions (Jiang and Forster, 2001;Witzel and Forster, 2012), but were absent in overt translation and semantic priming with two different SOAs and L1 Dutch-L2 English participants (Schoonbaert et al, 2009). Also, while no L2-L1 translation priming was observed for L1 Chinese speakers of English (Jiang and Forster, 2001;Witzel and Forster, 2012), an L2-L1 translation priming effect was observed for low-proficient L1 Korean learners of English (Lee et al, 2018). The limited evidence in support of the episodic L2 hypothesis seems insufficient to corroborate a major claim that L2 speakers rely on a different memory type in lexical processing compared to L1 speakers.…”
Section: Fuzzy Lexical Representations Episodic Memory and The Complementary Learning Systemsmentioning
confidence: 92%
“…The effects, on which the episodic L2 hypothesis claims are based, turn out to be volatile: they have been reported for masked translation priming only under specific presentation conditions (Jiang and Forster, 2001;Witzel and Forster, 2012), but were absent in overt translation and semantic priming with two different SOAs and L1 Dutch-L2 English participants (Schoonbaert et al, 2009). Also, while no L2-L1 translation priming was observed for L1 Chinese speakers of English (Jiang and Forster, 2001;Witzel and Forster, 2012), an L2-L1 translation priming effect was observed for low-proficient L1 Korean learners of English (Lee et al, 2018). The limited evidence in support of the episodic L2 hypothesis seems insufficient to corroborate a major claim that L2 speakers rely on a different memory type in lexical processing compared to L1 speakers.…”
Section: Fuzzy Lexical Representations Episodic Memory and The Complementary Learning Systemsmentioning
confidence: 92%
“…Factors investigated in the literature as potential modulators of L2-L1 priming While there is consensus that L2-L1 priming effects are notably less robust than their L1-L2 counterparts, effect sizes have varied considerably across studies, which range from null effects (e.g., Gollan et al, 1997;Grainger & Frenck-Mestre, 1998;Xia & Andrews, 2015) to significant L2-L1 priming (e.g., Duyck & Warlop, 2009;Lee, Jang, & Choi, 2018;Lijewska, Ziegler, & Olko, 2018;Nakayama et al, 2016). Although these studies have investigated a substantial number of factors potentially involved in L2-L1 priming effects (e.g., L2 proficiency, prime duration, word frequency, or the dominant language in the participants' environment, among others) results are mixed for all of these variables.…”
Section: Multilinkmentioning
confidence: 99%
“…Going even further, Lee et al (2018) observed L2-to-L1 priming in unbalanced Korean-English bilinguals, although only when the stimulus onset asynchrony (SOA) was 150 ms. When the SOA was only 60 ms, no L2-to-L1 priming was observed, which they argue is due to the fact that 60 ms is not sufficient time for the L2 translation to prime the L1 target.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 96%