La gestión terminológica es uno de los mayores desafíos de la traducción especializada, pues los términos condensan el conocimiento especializado y aseguran la concisión y la precisión del discurso. Por tanto, es fundamental que los traductores desarrollen la competencia terminológica para resolver problemas terminológicos en la traducción y elaborar recursos terminológicos propios. La presente investigación, por un lado, define teóricamente la competencia terminológica del traductor especializado y la sitúa dentro del modelo de competencia traductora del grupo PACTE; y por otro, propone dos instrumentos para medir la competencia terminológica en la traducción. Los instrumentos, una tarea de traducción especializada y una entrevista semiestructurada retrospectiva llevada a cabo con posterioridad a la traducción, fueron evaluados mediante un estudio piloto realizado con cinco estudiantes avanzados de traducción. Los resultados de la aplicación de los instrumentos permitieron evaluar la eficacia de estos en la medición de cada una de las seis habilidades en las que se desglosó operacionalmente la competencia terminológica, así como identificar el nivel de logro de los estudiantes en cada una de ellas.