2002
DOI: 10.4000/semen.2368
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

La métaphore, une question de vie ou de mort ?

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0
2

Year Published

2008
2008
2021
2021

Publication Types

Select...
6

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(3 citation statements)
references
References 6 publications
0
1
0
2
Order By: Relevance
“…Là, les mots qui posent problème sont : « exercer » et « comprendre », ils sont employés selon des sens qui ne sont plus usités. Cette phrase signifie : « un esprit qui m'est étranger tourmente un corps qu'il a envahi » (Landheer, 2002) (il faut connaître le latin classique pour pouvoir comprendre une telle construction).…”
Section: -2 : Ambiguïté : Une Forme De Jeu Du Langageunclassified
“…Là, les mots qui posent problème sont : « exercer » et « comprendre », ils sont employés selon des sens qui ne sont plus usités. Cette phrase signifie : « un esprit qui m'est étranger tourmente un corps qu'il a envahi » (Landheer, 2002) (il faut connaître le latin classique pour pouvoir comprendre une telle construction).…”
Section: -2 : Ambiguïté : Une Forme De Jeu Du Langageunclassified
“… 4 Dead metaphors in texts can even be activated by promotive contexts. On this, see Landheer ( 2002 ). …”
mentioning
confidence: 99%
“…Окремо виділяють «métaphore morte» («мертва метафора»), тобто метафора, яка настільки увійшла в повсякденний вжиток, що лексикалізувалася, тобто втратила своє метафоричне навантаження і більше не сприймається як слово у конотативному значенні [14]. Це такі вислови, як «un pied d'une table», «un nez d'une bouilloire», «les ailes d'un avion» тощо.…”
unclassified