2006
DOI: 10.21071/hikma.v5i5.6693
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada

Abstract: La traducción,actividad a la vez comunicativa y cognitiva, se ve influenciada en prácticamente todos su aspectos por factores culturales. Se destacan aquí los fenómenos lingüísticos como recursos comunicativos más importantes, haciendo hincapié ante todo en la correlación existente entre los significados léxicos de las unidades léxicas y las configuraciones cognitivas (escenas, escenarios, etc.). Igualmente se precisa dónde se pone de manifiesto el impacto de la cultura en los TO y TM y en la labor responsable… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2008
2008
2008
2008

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…als "Kulturmittlung" (vgl. dazu u. a. WITTE 2000;WOTJAK 1993a, b;2006b) durchgesetzt zu haben. Dabei ist eine solche Akzentuierung allerdings nicht frei von der Gefahr, dass darüber bspw.…”
Section: 4unclassified
“…als "Kulturmittlung" (vgl. dazu u. a. WITTE 2000;WOTJAK 1993a, b;2006b) durchgesetzt zu haben. Dabei ist eine solche Akzentuierung allerdings nicht frei von der Gefahr, dass darüber bspw.…”
Section: 4unclassified