2005
DOI: 10.7202/009778ar
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

La traductologie, l’ethnographie et la production des connaissances

Abstract: La traductologie s’est récemment enrichie d’un nouveau courant de recherche d’orientation postcoloniale. En ce qu’il remet en question les notions d’équivalence et de transfert sur lesquelles se fondaient les théories traditionnelles, ce courant jette les bases d’un questionnement épistémologique analogue à celui auquel les ethnographes ont procédé, il y a une quarantaine d’années. L’analogie entre la figure de l’ethnographe et celle du traducteur, leur rôle en tant qu’interprètes culturels et écrivains, a fai… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
12
0
2

Year Published

2006
2006
2016
2016

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 32 publications
(14 citation statements)
references
References 44 publications
0
12
0
2
Order By: Relevance
“…As a result of the work of theorists such as Tymoczko (1999a), Cronin (1996Cronin ( , 2003, Buzelin (2004), among others, this claim is no longer valid. The most recent account of Translation Theory in English (Pym, 2010) includes a discussion of Postcolonial Theory, as does the standard introduction to the field (Munday, 2008).…”
Section: The Postcolonial Productmentioning
confidence: 75%
“…As a result of the work of theorists such as Tymoczko (1999a), Cronin (1996Cronin ( , 2003, Buzelin (2004), among others, this claim is no longer valid. The most recent account of Translation Theory in English (Pym, 2010) includes a discussion of Postcolonial Theory, as does the standard introduction to the field (Munday, 2008).…”
Section: The Postcolonial Productmentioning
confidence: 75%
“…Il n'en reste pas moins que ses constantes réflexions sur ce que peuvent le sociologue et la sociologie -depuis Le métier de sociologue (1968) jusqu'à Esquisse pour une auto-analyse (2004), en passant par ses ouvrages de 1980de , 1981de , 1982de , 1992 Cette situation paradoxale n'est pas propre à la traductologie, transdiscipline réflexive dont l'épistémologie est coextensive au discours de recherche qu'elle tient : elle rejoint par exemple l'ethnographie (cf. Buzelin 2004). Jusqu'où les expériences pratiques dupent-elles, changent-t-elles l'approche et le dire du théo-ricien ?…”
Section: Réflexivité Nécessaire Et Historiographie Encore à Faireunclassified
“…Three Montréal publishers (Boréal, Fides and Les Allusifs) are participating in this research, and one translation project is analyzed in each company. Latour's works and their relevance to translation studies have already been explained in detail elsewhere (Buzelin 2004;forthcoming). A short overview of this theory was also presented in Chesterman (2006, pp.…”
Section: On Theory Methodology and Ethicsmentioning
confidence: 99%