Translanguaging 2014
DOI: 10.1057/9781137385765_4
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language, Bilingualism and Education

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

22
1,030
1
99

Year Published

2016
2016
2024
2024

Publication Types

Select...
6
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 1,272 publications
(1,468 citation statements)
references
References 0 publications
22
1,030
1
99
Order By: Relevance
“…These similarities are remarkable, particularly considering the fact that the flexible bilingual practices were developed over time through experience, and were not taught in any teachers' programme. The practices that developed over time were convergent with other flexible bilingual approaches in the teaching of school-age bilingual children, in which strict language separation practices have been reconsidered (Creese and Blackledge 2010;Cummins 2005;García and Wei 2014).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 91%
See 1 more Smart Citation
“…These similarities are remarkable, particularly considering the fact that the flexible bilingual practices were developed over time through experience, and were not taught in any teachers' programme. The practices that developed over time were convergent with other flexible bilingual approaches in the teaching of school-age bilingual children, in which strict language separation practices have been reconsidered (Creese and Blackledge 2010;Cummins 2005;García and Wei 2014).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 91%
“…García and Wei 2014), few studies have been directed towards bilingual preschool classrooms. Before moving on to the present empirical study, we will briefly describe the sociolinguistic context of the preschools in the two countries, Finland and Israel.…”
Section: Negotiation Processes In Bilingual Classroomsmentioning
confidence: 99%
“…Neste aspeto o estudo é inspirado por pesquisas anteriores que adotaram o conceito languaging. (CANAGARAJAH, 2013;JÖRGENSEN, 2009;MAKONI;PENNYCOOK, 2006) e os conceitos translanguaging e translanguaging space (GARCÍA;WEI, 2014;WEI, 2011). Opta-se por usar languaging, translanguaging e translanguaging space sem tradução.…”
Section: Posicionamento Teóricounclassified
“…(García & Wei 2014 Contudo, existe um estudo realizado por Chimbutane (2015) que trata das práticas de ensino bilíngue e discute a adequação das políticas e das práticas pedagógicas alimentadas por ideologias monoglóssicas. Esse último baseia-se em resultados de estudos anteriores de Chimbutane (2005Chimbutane ( , 2011Chimbutane ( , 2013 Translanguaging differs from the notion of code-switching in that it refers not simply to a shift or a shuttle between two languages, but to the speakers' construction and use of original and complex interrelated discursive practices that cannot be easily assigned to one or another traditional definition of language, but that make up the speakers' complete language repertoire" 2 Translanguaging space is a space for the act of translanguaging as well as a space created through translanguaging.…”
Section: Posicionamento Teóricomentioning
confidence: 99%
“…Neste contexto, tem vindo a ser feita uma reorientação através da análise da interação plurilíngue em línguas românicas em plataformas de aprendizagem e de formação on-line 1 (veja-se, por exemplo, ARAÚJO E SÁ; DE CARLO; MELO-PFEIFER, 2010;MELO-PFEIFER, 2014), em situações de trabalho em equipas internacionais (por exemplo, BERTHOUD; GRIN; LÜDI, 2013;LÜDI, 2010;YANAPRASART, 2016) e em aula de línguas, em que vários códigos "rompem" o contrato didático tipicamente assumido como monolíngue e monoglóssico (por exemplo, BLACKLEDGE; CREESE, 2014; BONO; MELO-PFEIFER, 2011;GARCÍA;WEI, 2014;MOORE;NUSSBAUM;BORRÀS, 2013;UNAMUNO, 2008).…”
unclassified