“…Assertions that languages or linguistic competencies may be ‘half’, ‘deficient’ or ‘reduced’ certainly predate both Hansegård and Bloomfield. Examples can be drawn from almost two and a half millennia of Western linguistic thought: from the bastardized Hebrew described in the biblical Book of Nehemiah or Herodotus’ account of the Greek–Scythian mixed language spoken in Gelonus, from the Roman jargon rejected in Dante's De vulgari eloquentia , Bruni's rebuttal of the half‐Greek, half‐Latin of Grosseteste's translation of the Nicomachean Ethics , or Luther's warnings against a double neglect of Latin and the mother tongue in his 1524 treatise on education, and onwards, to modern dialectology, historical linguistics, colonial linguistics, early theories of bilingualism, or even contemporary sociolinguistics (see Heller & McElhinny, 2017; Jaspers, 2016; McElvenny, 2021 for a discussion of modern linguistics). But although contemporary visions of semilingualism clearly have a prehistory, listing historical similarities does not reveal much about the origins of Hansegård's theory, nor about the interests, ideas and aims bound up with it.…”