2018
DOI: 10.1017/s1366728918001013
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language dominance predicts cognate effects and inhibitory control in young adult bilinguals

Abstract: Determining bilingual status has been complicated by varying interpretations of what it means to be bilingual and how to quantify bilingual experience. We examined multiple indices of language dominance (self-reported proficiency, self-reported exposure, expressive language knowledge, receptive language knowledge, and a hybrid), and whether these profiles related to performance on linguistic and cognitive tasks. Participants were administered receptive and expressive vocabulary tasks in English and Spanish, an… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

1
12
0

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
7

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 24 publications
(13 citation statements)
references
References 90 publications
1
12
0
Order By: Relevance
“…For instance, in Amengual (2012) there was more English-like VOT of /ptk/ in cognates than in non-cognates. However, the results of the current study still fit into the framework provided by Robinson Anthony and Blumenfeld (2019), because the phonetic system of the more frequently activated language, in this case English, saturated the pronunciation of cognates and non-cognates equally. It is evident that the likelihood of producing English-like sounds in Spanish contexts is not solely dependent on the 'sameness' of the lexical item.…”
Section: Research Question 3: Cognate Effectssupporting
confidence: 66%
See 2 more Smart Citations
“…For instance, in Amengual (2012) there was more English-like VOT of /ptk/ in cognates than in non-cognates. However, the results of the current study still fit into the framework provided by Robinson Anthony and Blumenfeld (2019), because the phonetic system of the more frequently activated language, in this case English, saturated the pronunciation of cognates and non-cognates equally. It is evident that the likelihood of producing English-like sounds in Spanish contexts is not solely dependent on the 'sameness' of the lexical item.…”
Section: Research Question 3: Cognate Effectssupporting
confidence: 66%
“…Based on previously documented higher rates of phonetic transfer from English in cognates than in non-cognates (Amengual 2012;Flege et al 1998;Anthony and Blumenfeld 2019), we hypothesized that we would find more occlusive productions in the cognates than in non-cognates. For example, words such as video would be more likely to have higher occlusive production rates than words such as abogado.…”
Section: Research Question 3: Cognate Effectsmentioning
confidence: 97%
See 1 more Smart Citation
“…For this reason, the cognate facilitation effect is greater in the L2 than in the L1 ( Brenders et al, 2011 ), particularly among unbalanced bilinguals ( Pérez et al, 2010 ; Bultena et al, 2013 ; cf. Rosselli et al, 2014 ; Robinson Anthony and Blumendeld, 2019 for how the results were influenced by different language dominance and proficiency indexes). Although the studies reported that the recognition of cognates could be modulated by the stimulus list composition, participants in those studies were balanced bilinguals or had a high L2 proficiency - for instance, Dutch native speakers who were proficient in English (e.g., Poort and Rodd, 2017 ; Peeters et al, 2019 ; Vanlangendonck et al, 2020 ).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…We designed the LEAP-Q because, at the time, there was little uniformity in how information about bilingual participants was presented in publications, and little agreement about which information was necessary to collect and present to enable replication (e.g., Li, Zhang, Tsai & Puls., 2006). Although to this day there is debate about the aspects of bilingual experience that are necessary in defining bilingual populations (e.g., Bedore, Peña, Summers, Boerger, Resendiz, Greene, Bohman & Gillam, 2012; Dunn & Tree, 2009; Gollan, Weissberger, Runnqvist, Montoya & Cera, 2012; Luk & Bialystok, 2013; Robinson Anthony & Blumenfeld, 2018; Sheng, Lu & Gollan, 2014), there is also considerable consensus across researchers on the fundamentals. At minimum, any work in bilingualism published today strives to include the following information: the ages at which the bilinguals’ two languages were acquired; the extent of exposure to the two languages currently and over a lifetime; and estimates of dominance and/or proficiency (subjective, objective, or both).…”
mentioning
confidence: 99%