2020
DOI: 10.25264/2519-2558-2020-10(78)-156-159
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language Transformations in the Process of Translation of English Prose Into Ukrainian (On the Basis of the Colm Toibin’s Novel ‘House of Names’)

Abstract: The article deals with the peculiarities of transformations in the process of translation of English prose into Ukrainian. Despite the large number of works covering this issue, the problem of translating prose texts is not dismissed. There is a need to systematize and study the types of lexical and grammatical transformations, used in translating literary texts, in practice. To observe the process of formation of inter-language transformations, the novel by an Irish writer Colm Toibin ‘House of Names’ has bee… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles