2001
DOI: 10.1075/lis.23.12fla
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Le classement des noms de quantité

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
2

Year Published

2006
2006
2018
2018

Publication Types

Select...
3
1
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
2
Order By: Relevance
“…À noter deux exceptions dans la tradition anglo-saxonne : Jespersen (1924) et Persson (1989, qui tous les deux préfèrent une définition sémantique des noms collectifs, et qui admettent dans cette catégorie des entités inanimées. les caractéristiques sémantiques de ces expressions (voir entre autres Flaux 1998Flaux , 1999Flaux , 2001Lammert 2010 ;Lecolle 1998 ;Michaux 1992 ;Vilagines-Serra 2002). Cela est sans doute lié aux différences fondamentales dans les deux approches de ce thème traitées plus haut.…”
Section: Facteurs Linguistiques Et Sociolinguistiquesunclassified
“…À noter deux exceptions dans la tradition anglo-saxonne : Jespersen (1924) et Persson (1989, qui tous les deux préfèrent une définition sémantique des noms collectifs, et qui admettent dans cette catégorie des entités inanimées. les caractéristiques sémantiques de ces expressions (voir entre autres Flaux 1998Flaux , 1999Flaux , 2001Lammert 2010 ;Lecolle 1998 ;Michaux 1992 ;Vilagines-Serra 2002). Cela est sans doute lié aux différences fondamentales dans les deux approches de ce thème traitées plus haut.…”
Section: Facteurs Linguistiques Et Sociolinguistiquesunclassified
“…Though there have been a number of studies of collective nouns in French (e.g. Michaux ; Lecolle ; Flaux ; ; ; Vilagines‐Serra ; Lammert ), these tend to focus on the semantics of such nouns rather than their agreement patterns. Variation in agreement is mentioned by some scholars of French, but this is usually in relation to the study of these nouns in English and other languages; moreover, it is claimed that the question of variation simply does not arise in French .…”
Section: Factors Affecting Agreement With Collective Nounsmentioning
confidence: 99%
“…τα ρήματα επικοινωνίας της γαλλικής γλώσσας. Άλλες μελέτες σχετικά με τη δομή Ουσιαστικό + Ουσιαστικό σε γενική για άλλες γλώσσες έχουν γίνει από τους G. Gross(1996a),Belanger (1997) Daladier (1999),Flaux (2001),Buvet (2002) κ.ά. 1155.3.2.1 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΠΙΝΑΚΑ 32 GCΤα ρήματα που θα χρησιμοποιήσουμε στη συγκεκριμένη μελέτη έχουν ήδη συλλεχθεί και καταγραφεί σε έναν πίνακα Λεξικού-Γραμματικής, ο οποίος συγκεντρώνει όλα τα ρήματα της δομής NP0 VP NP1 στις οποίες το NP1 δηλώνει το συγκεκριμένο(Voskaki 2011, σσ.…”
unclassified