2015
DOI: 10.4321/s1137-66272015000200009
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Legibilidad de los documentos informativos en español dirigidos a lesionados medulares y accesibles por internet

Abstract: Fundamento. Los lesionados medulares y sus cuidadores tienen acceso en internet a folletos que pueden usar como complemento educativo frente a formas tradicionales de educación. El objetivo del estudio es valorar la legibilidad de los documentos informativos en español, obtenidos de internet y dirigidos a lesionados medulares. Material y métodos. Se realizó una búsqueda en el buscador Google con las siguientes palabras clave: recomendación, consejo, guía, manual, autocuidado, educación e información, añadiendo… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
3
0
7

Year Published

2015
2015
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(10 citation statements)
references
References 9 publications
0
3
0
7
Order By: Relevance
“…Existing literature reflects the fact that applications that leverage text complexity analysis, including book recommendation or categorization (Lexile, 2016;Pera and Ng, 2014), Web result summarization (Kanungo and Orr, 2009), and accessibility in the health domain (Bernstam et al, 2005;Fitzsimmons et al, 2010), still favor less precise but easier to implement alternatives, with Flesch as the most accepted choice (Ballesteros-Peña and Fernández-Aedo, 2013;Bea-Muñoz et al, 2015). We argue that this is caused by the uncertainty induced by the lack of uniformity of readability scales, adaptability among readability assessment tools, and benchmarks.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 95%
“…Existing literature reflects the fact that applications that leverage text complexity analysis, including book recommendation or categorization (Lexile, 2016;Pera and Ng, 2014), Web result summarization (Kanungo and Orr, 2009), and accessibility in the health domain (Bernstam et al, 2005;Fitzsimmons et al, 2010), still favor less precise but easier to implement alternatives, with Flesch as the most accepted choice (Ballesteros-Peña and Fernández-Aedo, 2013;Bea-Muñoz et al, 2015). We argue that this is caused by the uncertainty induced by the lack of uniformity of readability scales, adaptability among readability assessment tools, and benchmarks.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 95%
“…A recent study about readability of downloadable documents from the Internet with information about SCI in Spanish reveals a somewhat difficult readability and a mean of 51.56 in the Flesch-Szigriszt index. 41 In our study, the mean of the Flesch-Szigriszt index is 48.22, which indicates a somewhat difficult readability according to the INFLESZ scale. The above mentioned study 40 about the readability of English websites offering information to spinal cord-injured patients obtained an average of 40.2 in the Flesch index and a Flesch-Kincaid score of 11.9, which is far above the average reading level of the American population, between 7th and 8th grade.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 49%
“…Only a recent article studies the readability of leaflets and downloadable documents with information on SCI in Spanish. 41 Therefore, the objective of our study is to search the Internet looking for websites in Spanish with patient information about SCI. Besides this, we are looking to assess the quality of these websites, analysing their accessibility, usability, reliability, readability and presence of quality labels.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Escala original de Flesch para interpretar los resultados de la fórmula RES 174,175 Pattern of "Reading Easy" Scores La fórmula Flesch se ha consolidado como la escala de referencia en el análisis de la legibilidad de documentos sanitarios, destacando por su uso extensivo en la lengua inglesa 144 . Asimismo, se trata del el único instrumento que, hasta la fecha, ha sido adaptado y validado al castellano 115,177 , siendo rebautizado con el nombre Índice Flesch-Szigriszt o escala Inflesz.…”
Section: íNdice Fleschunclassified
“…De modo que el grado "normal" de legibilidad, en el cual un texto será accesible y comprensible por el ciudadano medio español, se establece entre 55-65, tramo correlacionado directamente con un público que posee estudios de educación secundaria y con publicaciones de tipo prensa general y deportiva 115,165 . Lo interesante e innovador del instrumento Inflesz es que adapta la fórmula de la perspicuidad a la realidad española, adecuando su escala a los hábitos de lectura de los ciudadanos españoles y su Sistema Educativo 115,177 .…”
Section: Escala Infleszunclassified