2011
DOI: 10.1016/j.neuroimage.2011.03.049
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Local and global inhibition in bilingual word production: fMRI evidence from Chinese–English bilinguals

Abstract: The current study examined the neural correlates associated with local and global inhibitory processes used by bilinguals to resolve interference between competing responses. Two groups of participants completed both blocked and mixed picture naming tasks while undergoing functional magnetic resonance imaging (fMRI). One group first named a set of pictures in L1, and then named the same pictures in L2. The other group first named pictures in L2, and then in L1. After the blocked naming tasks, both groups perfo… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

26
261
4

Year Published

2012
2012
2019
2019

Publication Types

Select...
5
4

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 274 publications
(291 citation statements)
references
References 43 publications
26
261
4
Order By: Relevance
“…They did not have to switch between languages and the other language Dutch was not used earlier in the experiment to name the pictures. In contrast, evidence that bilingual speakers inhibit words in the other language comes from language switching experiments (e.g., De Bruin, Roelofs, Dijkstra, & FitzPatrick, 2014;Jackson, Swainson, Cunnington, & Jackson, 2001;Meuter & Allport, 1999;Verhoef et al, 2009) and studies in which participants used the other language earlier in the experiment to name the pictures (e.g., Guo, Liu, Misra, & Kroll, 2011). It is plausible to assume that when speakers have to switch regularly between languages or have already named the pictures in the other language, competition for selection often can no longer be restricted to the target language or competition occurs at the level of the language task sets (e.g., Verhoef et al, 2009Verhoef et al, , 2010.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…They did not have to switch between languages and the other language Dutch was not used earlier in the experiment to name the pictures. In contrast, evidence that bilingual speakers inhibit words in the other language comes from language switching experiments (e.g., De Bruin, Roelofs, Dijkstra, & FitzPatrick, 2014;Jackson, Swainson, Cunnington, & Jackson, 2001;Meuter & Allport, 1999;Verhoef et al, 2009) and studies in which participants used the other language earlier in the experiment to name the pictures (e.g., Guo, Liu, Misra, & Kroll, 2011). It is plausible to assume that when speakers have to switch regularly between languages or have already named the pictures in the other language, competition for selection often can no longer be restricted to the target language or competition occurs at the level of the language task sets (e.g., Verhoef et al, 2009Verhoef et al, , 2010.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…For example, bilingual speakers have been shown to use inhibition to suppress a non-target language (e.g., De Bruin et al, 2014;Guo et al, 2011;Misra et al, 2012;Jackson et al, 2001;Roelofs et al, 2011;Verhoef et al, 2009). There is also evidence suggesting that inhibition deficits contribute to the impaired speech production of children with specific language impairment (SLI; e.g., Henry et al, 2012;Im-Bolter et al, 2006;Seiger-Gardner and Schwartz, 2008;Spaulding, 2010).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Liu, Misra, & Kroll, 2011;Jackson, Swainson, Cunnington, & Jackson, 2001;Misra, Guo, Bobb, & Kroll, 2012;Roelofs, Piai, & Garrido Rodriguez, 2011). Moreover, there is evidence that inhibition deficits contribute to the impaired word production of children with developmental language disorders, such as specific language impairment (e.g., Henry, Messer, & Nash, 2012;Im-Bolter, Johnson, & Pascual-Leone, 2006;SeigerGardner & Schwartz, 2008;Spaulding, 2010).…”
mentioning
confidence: 99%
“…Much of the work on the role of inhibition in word production has concerned bilingual speakers. A common assumption is that bilingual speakers use inhibition to suppress words in the nontarget language, either obligatorily (Abutalebi & Green, 2007;Costa, Hernández, & Sebastián-Gallés, 2008;Green, 1998;Guo et al, 2011;Jackson et al, 2001;Misra et al, 2012) or optionally (Roelofs et al, 2011;Verhoef, Roelofs, & Chwilla, 2009). Because of the routine engagement of inhibition in language control, bilingual speakers might outperform monolingual speakers in linguistic as well as nonlinguistic tasks involving inhibitory control.…”
mentioning
confidence: 99%