2011
DOI: 10.1080/09588221.2011.582687
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Machine translation-assisted language learning: writing for beginners

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

10
165
2
2

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 157 publications
(179 citation statements)
references
References 8 publications
10
165
2
2
Order By: Relevance
“…Garcia & Pena, 2011;Niño, 2009;Williams, 2006). We believe that the explicit discussion and analysis of errors made by OTs may be used to raise metalinguistic awareness of the L2 (Spanish in our case) and of grammatical differences between the L1 (English in our case) and L2 (Spanish).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 78%
See 2 more Smart Citations
“…Garcia & Pena, 2011;Niño, 2009;Williams, 2006). We believe that the explicit discussion and analysis of errors made by OTs may be used to raise metalinguistic awareness of the L2 (Spanish in our case) and of grammatical differences between the L1 (English in our case) and L2 (Spanish).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 78%
“…Correa, 2014;French, 1991;Garcia & Pena, 2011;Niño, 2008Niño, , 2009Kliffer, 2005;Richmond, 1994;Shei, 2002;Somers, 2003). Several of these researchers have discussed their experiences with using these types of learning activities.…”
Section: The Use Of Online Translators In the Classroom: L2 Learning mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The role of writing in the foreign language classroom needs, however, to be taken into greater consideration; most teachers would hopefully say that its purpose is to practice and improve pupils' abilities to use the language, and in that case, OT should probably be used sparingly, as suggested by researchers stating that it does not improve language learning (Garcia & Pena, 2011;Niño, 2008Niño, , 2009O'Neill, 2012;Steding, 2009). This is, nevertheless, an area that needs further research rather than a priori sentiments of rejection.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…This is evident in foreign language classes when it comes to writing in the studied language. Teachers are often heard complaining about pupils using online translation (OT) services, such as Google translate; however, the number of studies on pupils' use of OT in foreign language writing, especially concerning younger pupils, is still scarce, with exceptions from recent years such as Niño (2008Niño ( , 2009, Steding (2009), Garcia andPena (2011), andO'Neill (2012). Teachers' and pupils' ideas of OT are often based more on personal beliefs and prejudices, rather than on detailed data.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%