2022
DOI: 10.1108/prr-02-2022-0024
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Machine vs human translation: a new reality or a threat to professional Arabic–English translators

Abstract: PurposeHow closely does the translation match the meaning of the reference has always been a key aspect of any machine translation (MT) service. Therefore, the primary goal of this research is to assess and compare translation adequacy in machine vs human translation (HT) from Arabic to English. The study looks into whether the MT product is adequate and more reliable than the HT. It also seeks to determine whether MT poses a real threat to professional Arabic–English translators.Design/methodology/approachSix… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
7
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
7

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(8 citation statements)
references
References 21 publications
1
7
0
Order By: Relevance
“…MT has significantly reduced the language barrier. (Muftah, 2022). Of course, some translators have a rather categorical opposite attitude to the use of technology in translation, reasoning that a machine can never replace a deep knowledge of the language and culture of a nation for which it was formed and has many years of experience, but we still think that such an attitude is also wrong, since the use of technological translation cannot be excluded, and if it is used, it should be verified and processed if necessary, since its use saves us a lot of time and to some extent in some types of texts it can be accepted as accurate and efficient up to a considerable percentage.…”
Section: Discussion and Resultsmentioning
confidence: 99%
“…MT has significantly reduced the language barrier. (Muftah, 2022). Of course, some translators have a rather categorical opposite attitude to the use of technology in translation, reasoning that a machine can never replace a deep knowledge of the language and culture of a nation for which it was formed and has many years of experience, but we still think that such an attitude is also wrong, since the use of technological translation cannot be excluded, and if it is used, it should be verified and processed if necessary, since its use saves us a lot of time and to some extent in some types of texts it can be accepted as accurate and efficient up to a considerable percentage.…”
Section: Discussion and Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Of the 39 respondents who were selected based on criteria, the results showed that 29 respondents (74.35%) stated that the consistency of Google Translate was very low in the use of terms, then 9 respondents (23.07%) stated that the consistency was quite low and only 1 respondent (2.56%) stated that the consistency was quite high. When linked to global research, discussions about machine translation have been widely discussed by academics, including (Al-Shalabi, 2022;Muftah, 2022;Munkova dkk., 2021;Prates dkk., 2020;Shaikhli, 2022) which states that machine translation has weaknesses that must be supported by reliable tools or methods. This statement is in line with researchers' findings that the translation results of Google Translate as the most popular translation machine have many weaknesses, including the aspect of consistency in the use of key terms, or terms that are often used, the translation machine is not This finding refutes the statement from (Shaikhli, 2022) which states that machine translation is more consistent than human translation.…”
Section: Google Translate Inconsistencies In Arabic Translation From ...mentioning
confidence: 99%
“…This statement is supported by research from Muftah which states that there is no statistically significant difference between human and machine translation and machine translation is the correct translation. The relationship between humans and machines is mutually beneficial (Muftah, 2022). But machine translation will never be completely reliable, and machine translation still faces many challenges that make it incomparable to human translation.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Since technology has become an integral part of daily life, language has become increasingly reliant on technological advancements such as audio, video and even WWW resources (Ahmadi and Reza, 2018; Orlanda-Ventayen, 2019a, b). In language learning, translation plays a significant role and many teachers and language educators have attempted to incorporate technology into the learning process in the hopes of improving students' knowledge in the translation process Muftah (2022b). In addition, research has attempted to gain some insight into the impact of web-based learning on students' translation performance.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%