2021
DOI: 10.1177/1367006921996820
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Metaphors are like lenses: Electrophysiological correlates of novel meaning processing in bilingualism

Abstract: Aims and objectives: The study provides new insights into how bilingual speakers process semantically complex novel meanings in their native (L1) and non-native language (L2). Methodology: The study employs an EEG method with a semantic decision task to novel nominal metaphors, novel similes, as well as literal and anomalous sentences presented in participants’ L1 and L2. Data and analysis: In total, 29 native speakers of Polish (L1) who were highly proficient in English (L2) took part in the study. The collec… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

7
25
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

2
5

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(32 citation statements)
references
References 50 publications
7
25
0
Order By: Relevance
“…Nominal metaphors, on the other hand, need to be converted into a comparison form so as to activate comparison mechanisms (Bowdle & Gentner, 2005), which might be reflected in faster translation of similes compared to nominal metaphors. Though the crucial role of comparison mechanisms in novel metaphor processing has been previously confirmed in studies on meaning comprehension (e.g., Jankowiak et al, 2021;Lai & Curran, 2013;Shibata et al, 2012; but see Glucksberg & Haught, 2006), the present study provides a tentative support to this assumption also in the context of meaning translation, which has thus far been under-investigated.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 79%
See 2 more Smart Citations
“…Nominal metaphors, on the other hand, need to be converted into a comparison form so as to activate comparison mechanisms (Bowdle & Gentner, 2005), which might be reflected in faster translation of similes compared to nominal metaphors. Though the crucial role of comparison mechanisms in novel metaphor processing has been previously confirmed in studies on meaning comprehension (e.g., Jankowiak et al, 2021;Lai & Curran, 2013;Shibata et al, 2012; but see Glucksberg & Haught, 2006), the present study provides a tentative support to this assumption also in the context of meaning translation, which has thus far been under-investigated.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 79%
“…First, due to the fact that both novel similes and novel nominal metaphors require more extended semantic processes that include the detection of semantic deviation (Hagoort et al, 2004;Ni et al, 2000;Shibata et al, 2012) as well as mapping between dissimilar concepts, we hypothesize longer translation times for both novel similes and novel nominal metaphors than literal sentences, which on the other hand require mapping between similar concepts (Lai & Curran, 2013). Such findings would be in line with previous studies on nonliteral meaning translation using the keylogging technique (e.g., Jakobsen et al, 2007;Lehka-Paul, 2020) and would extend research on simile and metaphor processing from studying mostly automatic comprehension processes (Bowdle & Gentner, 2005;Jankowiak, 2019;Jankowiak et al, 2021;Lai & Curran, 2013;Shibata et al, 2012) to the investigation of the conscious process of translation. Second, since nominal metaphors (A is B), unlike similes (A is like B), need to be converted into a comparison form to facilitate comparison mechanisms (Bowdle & Gentner, 2005), this might be reflected in faster translation of similes (A is like B) compared to nominal metaphors (A is B), even though the two expressions share the same source and target domain and are high in novelty, thus requiring mapping between highly dissimilar concepts.…”
supporting
confidence: 84%
See 1 more Smart Citation
“…This hypothesis has been previously corroborated in a number of monolingual experimental studies (e.g., Bowdle & Gentner, 2005;Lai & Curran, 2013;Shibata et al, 2012) by revealing a facilitated processing of novel similes relative to novel nominal metaphors. The results of the study by Jankowiak et al (2021) showed that within the N400 time frame, novel similes converged with novel nominal metaphors, yet only in L2. In the native tongue, in contrast, a more pronounced N400 response was elicited to novel nominal metaphors than novel similes.…”
Section: New Meaning Construction In Bilingualismmentioning
confidence: 93%
“…The exact mechanisms engaged in creative meaning processing were more recently investigated in a follow-up study by Jankowiak et al (2021), who examined the processing of novel nominal metaphors (e.g., Love is a monastery) and novel similes (e.g., Love is like a monastery) in Polish-English bilinguals. In line with the Career of Metaphor Model (Bowdle & Gentner, 2005), novel meaning creation requires comparison mechanisms, and therefore, presenting a novel meaning in a comparison form (i.e., as a simile) should facilitate meaning construction.…”
Section: New Meaning Construction In Bilingualismmentioning
confidence: 99%