2013
DOI: 10.19053/22160159.2660
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Método “traducción gramatical”, un histórico error lingüístico de perspectiva: orígenes, dinámicas e inconsistencias

Abstract: El método Gramática-Traducción es considerado el enfoque más tradicionalista e inefectivo por antonomasia. Tal opinión suele justificarse mediante la creencia de que antes del método Audiolingüe no se lograba la destreza oral; la enseñanza constituía la memorización de reglas gramaticales y listas de vocabulario. No obstante, tal opinión se deriva de afirmaciones aún por corroborar, emitidas principalmente por autores mal informados y sin evidencia de base empírica que sustente sus prescripciones restrictivas,… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The method used in this teaching approach is the so-called grammatical translation, which according to the proposal of Bonilla (2020), contemplates a thorough and detailed analysis of the different grammatical rules and the criteria that justify their application. The skills developed with this methodology allow the student to understand sentences, differentiate and build structures, translate documentation and value the importance of a second language.…”
Section: The Traditional Approachmentioning
confidence: 99%
“…The method used in this teaching approach is the so-called grammatical translation, which according to the proposal of Bonilla (2020), contemplates a thorough and detailed analysis of the different grammatical rules and the criteria that justify their application. The skills developed with this methodology allow the student to understand sentences, differentiate and build structures, translate documentation and value the importance of a second language.…”
Section: The Traditional Approachmentioning
confidence: 99%