2016
DOI: 10.1016/j.pragma.2016.06.014
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

More than an epistemic hedge: French je sais pas ‘I don’t know’ as a resource for the sequential organization of turns and actions

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

3
12
0

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 50 publications
(15 citation statements)
references
References 12 publications
3
12
0
Order By: Relevance
“…IDK was frequently used by speakers with aphasia for turn-constructional functions such as turn yielding, a finding supported by Simmons-Mackie & Damico (1997). Turn-constructional functions were also found in CPs which is in line with previous studies with neurotypical speakers (Pekarek Doehler, 2016). The higher proportion of tokens assigned to turn holding/yielding in the aphasic group is likely to stem from difficulties associated with aphasia.…”
Section: Idk Analysissupporting
confidence: 86%
See 1 more Smart Citation
“…IDK was frequently used by speakers with aphasia for turn-constructional functions such as turn yielding, a finding supported by Simmons-Mackie & Damico (1997). Turn-constructional functions were also found in CPs which is in line with previous studies with neurotypical speakers (Pekarek Doehler, 2016). The higher proportion of tokens assigned to turn holding/yielding in the aphasic group is likely to stem from difficulties associated with aphasia.…”
Section: Idk Analysissupporting
confidence: 86%
“…However, use of the phrase is not restricted to this prototypical meaning (e.g., Tsui, 1991;Diani, 2004;Pekarek Doehler, 2016). IDK can also function to avoid commenting, disagreement, or…”
Section: The Functions Of Idkmentioning
confidence: 99%
“…The findings across the languages studied show that IDK in this use is semantically bleached (it does not work as a claim of no knowledge and is not treated as such) and tends to be morpho-phonologically reduced or otherwise prosodically downgraded (e.g., by speed-up of tempo or lower volume). These features suggest grammaticalization into a particle-like element ( Bybee and Scheibmann, 1999 for English; Maschler, 2012 , 2017 for Hebrew; Keevallik, 2003 for Estonian, Pekarek Doehler, 2016 for French). The IDK-prefaced turn is often delayed and/or sometimes prefaced by particles such as no / ben ‘well,’ sound objects such as pff or clicks as further typical traits of dispreferred responses.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“… Lindström and Karlsson (2016) point out that Swedish jag vet inte ‘I don’t know’ in doctor-patient interactions is a pragmatic marker that frames responsive turns as resisting the interlocutor’s question. Pekarek Doehler (2016) found that in French turn-initial chais pas ‘dunno’ projects a dispreferred response, whereas in mid-turn position it tends to function as an epistemic hedge and in turn-final position it serves as a turn- or sequence-closing device.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…While there is little strictly conversation-analytic work focusing on ben, previous research on ben as a discourse marker (and passing references in conversationanalytic work) shows that it may preface nonanswer responses to questions, challenges, disagreeing or dispreferred responses, and responses that treat the prior turn as self-evident (Bruxelles & Traverso, 2001;Dostie, 2012, p. 112;Mosegaard Hansen, 1998, pp. 247-259;Pekarek Doehler, 2016). In particular, ben may alert the recipient to an upcoming nonstraightforward and/or expanded response to a question (Pekarek Doehler, 2016, p. 158), thus serving to problematize the answerability of the question as formulated.…”
mentioning
confidence: 99%