2018
DOI: 10.17533/udea.mut.v11n1a07
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Mudanças na interação tradutor-leitor e intervenção tradutória em retraduções brasileiras de Os Mortos e Arábia(s): apresentação da fala e a valoração em tradução

Abstract: O objetivo deste artigo é examinar mudanças na interação tradutor/leitor e a intervenção tradutória em dois contos de James Joyce, The dead e Araby, (re)traduzidos do inglês para o português por três tradutores distintos. Propõe-se uma adaptação das propostas de Rosa (2008) e Munday (2012, 2015), de análise da função interpessoal da linguagem nos textos traduzidos, por meio do estudo da apresentação da fala e dos recursos avaliativos nos textos. As abordagens teóricas usadas são a narratologia e a estilística … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 2 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?