2011
DOI: 10.1080/01434632.2011.592192
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multilingual education in South Africa: the role of publishers

Abstract: The South African constitution and related legislative tools provide a supportive framework for multilingual education. Successful implementation, however, requires appropriate learning materials and questions remain as to the vision and commitment of publishers to producing them. Based on an analysis of currently available books for children and interviews with publishers and key figures in the book value chain, this paper explores both the educational rationale for African language publishing and the issues … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
6
0
1

Year Published

2012
2012
2020
2020

Publication Types

Select...
3
3
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 22 publications
(7 citation statements)
references
References 8 publications
0
6
0
1
Order By: Relevance
“…Yet even here the data are incomplete for our purposes: the industry annual review (Galloway & Struik, 2009), for instance, offers information on breakdown by language for the market, 3 but fails to differentiate between children's books and books for adults. However, recently produced catalogues of children's books in African languages (PASA, 2007(PASA, /2008(PASA, /2009; Department of Arts and Culture [DAC], 2008) made it possible for us to undertake our own analysis (Edwards & Ngwaru, 2010, 2011a, 2011b, at least in relation to South Africa. The documentary data were supplemented by information on other African countries gathered in interviews and focus groups and hard-to-access material drawn to our attention by participants.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Yet even here the data are incomplete for our purposes: the industry annual review (Galloway & Struik, 2009), for instance, offers information on breakdown by language for the market, 3 but fails to differentiate between children's books and books for adults. However, recently produced catalogues of children's books in African languages (PASA, 2007(PASA, /2008(PASA, /2009; Department of Arts and Culture [DAC], 2008) made it possible for us to undertake our own analysis (Edwards & Ngwaru, 2010, 2011a, 2011b, at least in relation to South Africa. The documentary data were supplemented by information on other African countries gathered in interviews and focus groups and hard-to-access material drawn to our attention by participants.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Materials development is a complex issue, involving a wide range of stakeholders, including publishers, educationalists, writers, and translators. As part of a project on Interdisciplinary perspectives on African language materials for children, we have reported elsewhere on the role of translators (Edwards & Ngwaru, 2011a) and publishers (Edwards & Ngwaru, 2011b). Our present focus is on the challenges for authors of African language materials and particularly those aimed at children aged 0 -11.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 97%
See 1 more Smart Citation
“…But the implementation of this policy faces significant challenges from the education profession and from the general public, especially with respect to the normalization of bilingualism (Banda, ; Heugh, ). Meanwhile, all across the continent, the dominance of the former metropolitan languages as media of instruction has served to constrain the publication of texts for adults and for children in the indigenous African languages (Edwards & Ngwaru, ). This has in turn tended to stunt the literary development of those languages.…”
Section: Challenges For Society and Fieldmentioning
confidence: 99%
“…The community, therefore, has an obligation to its members. As the owner of both the minority and majority, it is responsible for these individuals and for helping to resolve conflict (Gardner, 1996;Edwards & Ngwaru, 2011). As a consequence, community commitment is complex because it involves different peoples, age groups, and different attitudes towards languages and cultures involved.…”
Section: Findings Of the Studymentioning
confidence: 99%