2009
DOI: 10.1080/09500780903194036
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multilingual identities in higher education: negotiating the ‘mother tongue’, ‘posh’ and ‘slang’

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
22
0
1

Year Published

2015
2015
2021
2021

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 28 publications
(24 citation statements)
references
References 23 publications
1
22
0
1
Order By: Relevance
“…Although many of the issues Seo-yun identifies in relation to diversity in monolingual school and higher education are reported elsewhere in the literature (Marshall, 2009;Preece, 2009;Safford & Kelly, 2013;Van der Walt, 2013;Wallace, 2005), her story is powerful because rarely is the voice of a student so personally impacted by these issues heard in depth and over time. While it should be remembered that Seo-yun's 'story' is self-reported, it is both compelling and unsettling for those engaged in teacher education.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Although many of the issues Seo-yun identifies in relation to diversity in monolingual school and higher education are reported elsewhere in the literature (Marshall, 2009;Preece, 2009;Safford & Kelly, 2013;Van der Walt, 2013;Wallace, 2005), her story is powerful because rarely is the voice of a student so personally impacted by these issues heard in depth and over time. While it should be remembered that Seo-yun's 'story' is self-reported, it is both compelling and unsettling for those engaged in teacher education.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…However, as they are usually framed as addressing a deficiency, they can encounter strong resistance, because the clear implication is that the institution regards students' linguistic resources as a 'problem' in need of remediation. In one instance, this attitude resulted in home students from multilingual backgrounds feeling such a loss of face when referred to a writing course that they refused to attend (Preece 2009). In another university, resistance from home students to a course entitled 'Writing at Degree Level' was so strong that the course had to be withdrawn (Tickle 2011).…”
Section: Current Provisionmentioning
confidence: 97%
“…In this sense, using academic discourse implies learning a register; in other words, a form of bidialectism is required of all users regardless of their linguistic identity/ies. The impact of this requirement has been examined by Preece (2009). In her study, multilingual British national students, regardless of their linguistic identities in relation to heritage languages, had 'constructed themselves as bidialectal ' (2009, 29) in their struggle to access the 'posh' discourse of the institution.…”
Section: Cultural Shiftsmentioning
confidence: 98%
See 1 more Smart Citation
“…Research shows that while higher education institutions in anglophone settings have welcomed the cultural diversification of the student population, they are less certain about how to approach the linguistic diversity that accompanies a culturally diverse body of students. While welcoming cultural diversity, universities tend to treat linguistic diversity in terms of language deficit and a problem to be fixed (see, e.g., Preece 2009Preece , 2010Marshall 2010;Martin 2010). The seminar series set out to put forward alternative perspectives to linguistic diversity, in which the varied linguistic repertoires of bilingual and multilingual students are viewed as resources and assets for the institution to develop and in which higher education space is viewed as a site of multilingualism.…”
Section: The Changemakers Multilingual University Projectmentioning
confidence: 99%