2ème Congrès Mondial De Linguistique Française 2010
DOI: 10.1051/cmlf/2010253
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Noms de titre familial comme marqueurs de cohérence

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2012
2012
2023
2023

Publication Types

Select...
4

Relationship

1
3

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 12 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Ces reformulations-traductions ont pour eff et, selon les termes employés parRey-Debove (1978 : 217), de « faire disparaître la deixis secondaire, par la transformation de cette deixis dans la deixis primaire ». Comme dans l'exemple[6] deTakagaki (2010), papa , maman , père , mère , ne pourront alors s'interpréter que comme le père ou la mère de celui qui reformule, sauf, éventuellement, « parler ici de DI [= discours indirect] "avec des r agments de DD [= discours direct]" est erroné : il n'y a pas ici mention (autonymie) des éléments entre guillemets, mais usage avec mention (modalisation autonymique) d'éléments pleinement intégrés à la syntaxe standard de la phrase ».L'exemple [15] propose un emploi de papa comparable à ceux de villa en [13] et [14], un emploi dans lequel papa est pleinement intégré à la syntaxe standard de la phrase : [15] Jean a dit que son « papa » était malade. La modalisation autonymique porte sur le choix lexical et une pleine intégration est garantie par l'emploi anaphorique ( son « papa » ) d'une expression déictique ( papa ou mon papa ).…”
unclassified
See 1 more Smart Citation
“…Ces reformulations-traductions ont pour eff et, selon les termes employés parRey-Debove (1978 : 217), de « faire disparaître la deixis secondaire, par la transformation de cette deixis dans la deixis primaire ». Comme dans l'exemple[6] deTakagaki (2010), papa , maman , père , mère , ne pourront alors s'interpréter que comme le père ou la mère de celui qui reformule, sauf, éventuellement, « parler ici de DI [= discours indirect] "avec des r agments de DD [= discours direct]" est erroné : il n'y a pas ici mention (autonymie) des éléments entre guillemets, mais usage avec mention (modalisation autonymique) d'éléments pleinement intégrés à la syntaxe standard de la phrase ».L'exemple [15] propose un emploi de papa comparable à ceux de villa en [13] et [14], un emploi dans lequel papa est pleinement intégré à la syntaxe standard de la phrase : [15] Jean a dit que son « papa » était malade. La modalisation autonymique porte sur le choix lexical et une pleine intégration est garantie par l'emploi anaphorique ( son « papa » ) d'une expression déictique ( papa ou mon papa ).…”
unclassified
“…La modalisation autonymique porte sur le choix lexical et une pleine intégration est garantie par l'emploi anaphorique ( son « papa » ) d'une expression déictique ( papa ou mon papa ). Si l'on ajoutait à Maman des guillemets dans l'exemple [6]i. e. Sarah m'a dit que « Maman » était malade -comme l'envisageTakagaki (2010Takagaki ( : 1218 pour éviter l'attribution de Maman à l'énonciateur premier, ce serait l'expression référentielle utilisée par Sarah, c'est-à-dire une expression déictique sans transformation anaphorique, qui serait mentionnée. Parler cette fois de discours indirect avec des r agments de discours direct ne serait sans doute plus erroné.…”
unclassified