2005
DOI: 10.1075/sihols.109.03smi
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Phonological Description in New Spain

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
7
0
1

Year Published

2009
2009
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 28 publications
(8 citation statements)
references
References 0 publications
0
7
0
1
Order By: Relevance
“…Carreño, 2011, p. 14). Este proceso se repite una y otra vez en la documentación colonial: inicialmente no existen convenciones ortográficas para sonidos nuevos o son inconsistentes, y poco a poco, con tiempo, empiezan a escribir caracteres nuevos más consistentemente (Calvo Pérez, 2005), muchas veces eventualmente llegando a sistemas relativamente buenos para la época (Smith- Stark, 2005), pero nunca de forma inmediata sin un período de aprendizaje.…”
Section: Discusión: Contexto Histórico Ortográficounclassified
“…Carreño, 2011, p. 14). Este proceso se repite una y otra vez en la documentación colonial: inicialmente no existen convenciones ortográficas para sonidos nuevos o son inconsistentes, y poco a poco, con tiempo, empiezan a escribir caracteres nuevos más consistentemente (Calvo Pérez, 2005), muchas veces eventualmente llegando a sistemas relativamente buenos para la época (Smith- Stark, 2005), pero nunca de forma inmediata sin un período de aprendizaje.…”
Section: Discusión: Contexto Histórico Ortográficounclassified
“…Furthermore, all authors consistently deployed a Castilian frame of reference to explain highland Mayan languages’ structure, vocabulary, and use (compare Zwartjes 2011, 11–12). As many scholars have noted, they typically framed presentations of the alphabet in terms of letters (and corresponding phonemes) that indigenous scripts lacked relative to Castilian (Chinchilla 1995, 123–124; Mignolo 1992a, 305–306; Smith‐Stark 2005, 34–35; e.g., Martínez 1565–1584, fol. 1r; Reynoso 1992[1644], 8).…”
Section: Ideology In Colonial Artes: Framing Writer and Speaker Throu...mentioning
confidence: 99%
“…1700–1750, fol. 1r), for instance, elaborated in explicit detail how to pronounce <> because, he wrote, “I cannot find in Spanish or in Latin any term that is written or spoken with .” Authors often highlighted the gap between Spanish and highland Mayan languages with minimal phonological pairs (Smith‐Stark 2005, 43–45). Repetition of examples across artes alludes to the degree to which compilers borrowed from one another, as with the contrastive triplet ak (“pig”), aꜬ (“chicken”), and aƐ (“tongue”) cited in several Kaqchikel texts (e.g., Angel 1775, fol.…”
Section: Ideology In Colonial Artes: Framing Writer and Speaker Throu...mentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations