This conceptual article investigates the losses and displacements taking place at the contact zone between English and Hebrew. The study focuses on one Hebrew term 'chinuch mashlim' [complementary education in Hebrew] and its relationships with its equivalent English term 'informal education'. By applying a theoretic-linguistic analysis process, the study traces the socio-historical-political meanings of 'chinuch mashlim' and relates this theoretical construct to its English counterpart, 'informal education'. Examination of the relationships between the two terms at their contact zone reveals a strong English dominancy which creates a barrier for researchers in the field to use their full linguistic repertoire. The analysis reveals that the monolingual 'informal education' research does not create permeable boundaries that allow valuable knowledge to transcend from Hebrew to English.