“…Genel anlamda çalışanın kuruma ve kurumun değerlerine karşı sergilediği tutumların bütününü (Robinson Perryman ve Hayday, 2004, s. 15;Martin, 2020, s. 25) ifade eden angaje olma kavramının İngilizce akademik yazında "work engagement" olarak kullanılan biçiminin Türkçede farklı sözcüklerle nitelenmesi, yaşanan tanım karmaşasının yanına, ifade karmaşası da getirmiştir. Türkçede "işe cezp olma" (Özer, Saygılı ve Uğurluoğlu, 2015), "işe angaje olma" (Markos ve Sridevi, 2010;Özkalp ve Meydan, 2015), "çalışmaya tutkunluk" (Turgut, 2011;Polat, Tuysuz ve Yener, 2018), "işe bağlanma" (Keser ve Yılmaz, 2015), "işle bütünleşme" (Ardıç ve Polatçı, 2009), "işe adanma" (Şahinbaş ve Erigüç, 2019),"işe gönülden adanma" (Bal, 2009;Taştan, 2014), "işe kapılma" (Öner, 2008), "işe tutulma" (Robbins ve Judge, 2019) vb. sözcük gruplarıyla nitelenen "work engagement" yerine bu çalışmada işe "angaje olmak" kavramı tercih edilmiştir.…”