“…For instance, (i) subjects of imperatives tend to be null ( cf . Bennis, 2006 on Dutch), (ii) null subjects of finite matrix and embedded clauses are observed in certain varieties of English, such as diary British English (Haegeman and Ihsane, 2001 ) or Colloquial Singapore English (Sato, 2011 ; Sato and Kim, 2012 ), (iii) null subjects are also licensed in certain varieties of French—one of the few non-pro-drop Romance languages ( cf . Roberge, 1990 ; Zribi-Hertz, 1994 , as well as Roberts, 2010b for a critical review of the data), and (iv) Rosenkvist ( 2009 ) emphasizes that, even if null subjects are licensed in none of the modern Germanic standard languages, they are in many modern vernaculars (Zürich German, Schwabian, Bavarian, Lower Bavarian, Frisian, Övdalian and Yiddish).…”