Purpose. to be used across different cultures, a physical activity questionnaire must be translated and cross-culturally adapted into target languages with a structured method. to date, there is no evidence supporting the use of the Physical Activity Questionnaire for children (PAQ-c) in Brazil. therefore, the purposes of this study were to translate and crossculturally adapt PAQ-c into the Brazilian Portuguese language and to determine its measurement properties. Methods. Overall, 82 participants were initially recruited and the final PAQ-c version was applied in 52 children (28 boys, 24 girls). the translation and cross-cultural adaptation process was performed, and the measurement properties of the Brazilian Portuguese version of PAQ-c were determined in order to assess the internal consistency (cronbach's alpha), test-retest reliability (Icc, intra-class correlation coefficient) and the level of agreement between test-retest measurements (Bland-Altman method). Paired t-test was used to compare PAQ-c means (test-retest).Results. the meaning of the items was considered easily understood by the children. cronbach's alpha reached acceptable values, ranging from 0.85 (test) to 0.87 (retest). Icc equalled 0.90, indicating excellent test-retest reliability. Paired t-test showed no significant difference between means. Bland-Altman plot proved a good level of agreement between two measurements. Conclusions. the translation and cross-cultural adaptation process was successful in reaching semantic equivalence between the original PAQ-c and the Brazilian Portuguese version; the measurement properties of the new PAQ-c version achieved a good level. therefore, this study provided evidence supporting PAQ-c use among Brazilian children.Citation: chagas d, Araújo dV, Gama d, Macedo L, deslandes Ac, Batista LA. translation and cross-cultural adaptation of the physical activity questionnaire for older children into a Brazilian Portuguese version.