“…Finally, Jiang and Zhang (2021) also attributed form prominence in the L2 lexicon to a weak connection between L2 lexical form and meaning. A weaker form‐meaning link in L2 than in L1 has been well supported, for example, by a weaker cross‐language priming effect in the L2–L1 direction than the reverse (e.g., Jiang, 1999; Keatley, Spinks, & De Gelder, 1994; and see Kemp & MacDonald, 2021, for related findings, albeit not a priming study), by the finding that semantic manipulation was more likely to affect L1–L2 translation than L2–L1 translation (e.g., Kroll & Stewart, 1994; Sholl, Sankaranarayanan, & Kroll, 1995), and by the finding that bilinguals responded to emotion words in their L2 with physical responses that are more reduced than their responses to such words in their L1 (e.g., see Harris, Ayçiçegi, & Gleason, 2003, for skin conductance response measures; Toivo & Scheepers, 2019, for pupillary response measures). A weak form‐meaning connection may also have an indirect effect of enhancing form‐based connections in the L2 lexicon.…”