2015
DOI: 10.1016/j.ipm.2014.10.004
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sentiment analysis system adaptation for multilingual processing: The case of tweets

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
20
0

Year Published

2017
2017
2021
2021

Publication Types

Select...
4
4
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 44 publications
(20 citation statements)
references
References 6 publications
0
20
0
Order By: Relevance
“…Another problem faced by these approaches is that some languages are poorer in language resources, which are costly to create. On the other hand, studies like Banea, Mihalcea and Wiebe (2010) and Balahur and Perea-Ortega (2015) indicate that the combination of multilingual features tends to produce better results than the monolingual ones.…”
Section: Sentiment Analysismentioning
confidence: 98%
“…Another problem faced by these approaches is that some languages are poorer in language resources, which are costly to create. On the other hand, studies like Banea, Mihalcea and Wiebe (2010) and Balahur and Perea-Ortega (2015) indicate that the combination of multilingual features tends to produce better results than the monolingual ones.…”
Section: Sentiment Analysismentioning
confidence: 98%
“…Here, the feature is associated with the bigrams in the document. Further, in n-gram representation, "N" number of words in the document were considered [85].…”
Section: Sentiment Analysis In Gram Representationmentioning
confidence: 99%
“…Another approach that is built for two languages is presented in [21]. SA application is shown for English and Spanish languages using multilingual hybrid features and machine translated data.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%