2014
DOI: 10.1111/josl.12074
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Situating media influence in sociolinguistic context

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
8
0
1

Year Published

2019
2019
2021
2021

Publication Types

Select...
6
3
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 31 publications
(9 citation statements)
references
References 19 publications
0
8
0
1
Order By: Relevance
“…The second question is where children pick up on English, if not in the family home. Here we will briefly discuss the role of (1) secondary socialization in school contexts; and (2) the contested influence of the media on language variation and change (see Tagliamonte 2014). The final section will then discuss these findings against the theoretical background of the role of child-directed speech in developmental sociolinguistics (Smith et al 2007;De Vogelaer and Katerbow 2017;Van De Mieroop et al 2016).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The second question is where children pick up on English, if not in the family home. Here we will briefly discuss the role of (1) secondary socialization in school contexts; and (2) the contested influence of the media on language variation and change (see Tagliamonte 2014). The final section will then discuss these findings against the theoretical background of the role of child-directed speech in developmental sociolinguistics (Smith et al 2007;De Vogelaer and Katerbow 2017;Van De Mieroop et al 2016).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…While never forming a central plank of pirate radio in the 1980s, traditional music and Irish language programming were established as niches and maintain a marginal presence on licensed stations today. Quantifying the precise linguistic influence of media is notoriously difficult (Tagliamonte, 2014), but we argue that the pirates opened up greater linguistic diversity in the use of English by Irish broadcasters than had previously been the case and introduced a wider range of cultural styles than were previously available to Irish listeners.…”
Section: Culturementioning
confidence: 82%
“…Zoals uit de bekende studie van Lippi-Green (1997) naar het taalgebruik van personages uit Disneyfilms bleek, worden kinderen ook via de media aan een specifiek taalrepertoire blootgesteld, waarbij terugkerende koppelingen tussen taal en sociale betekenis kunnen worden opgetekend. Hoewel de precieze bijdrage van media aan taalverandering nog voorwerp is van intens taalkundig debat (Tagliamonte 2014), lijkt alvast duidelijk dat sociolinguïstische keuzes net als in de maatschappij zelf ook in fictie begrensd worden door 'audience design at the level of target audiences' (Androutsopoulos 2012a op basis van Bednarek 2010, Richardson 2010. Onderzoek naar 'cinematografisch taalgebruik' benadrukt verder dat taalgebruik in fictie niet zomaar kan worden bestudeerd als weinig authentieke weerspiegeling van de talige realiteit, maar op zichzelf (talige en sociale) realiteit construeert in de fictionele sociale context (Androutsopoulos 2012a: 143-144, en zie Van Hoof 2013.…”
Section: De Gebruiksgebaseerde Verwerving Van Sociale Betekenis: Een Blik Op Kindgerichte Mediaunclassified